上海譯文版被認(rèn)為是最好的版本之一。它提供了詳實(shí)的資料、全面的插圖和精美的裝幀,被稱為最全的版本。此外,現(xiàn)代版和北岳21版也被推薦給那些更注重譯文質(zhì)量而不是裝幀的讀者。陳來(lái)元胡明譯本的譯筆上佳,但改動(dòng)了原著情節(jié)較多。北京聯(lián)合出版社的譯本忠于原著,但譯筆不出色??偟膩?lái)說(shuō),上海譯文版是一個(gè)受歡迎的版本,忠于原著,同時(shí)提供了詳實(shí)的資料和精美的裝幀,因此可以被認(rèn)為是最好的版本之一。