首頁 都市

娛樂之教師也瘋狂

第111章 影響

娛樂之教師也瘋狂 榮譽成壕 2121 2016-11-08 16:21:28

  客觀評價唐宋的這個講座學術(shù)價值并不大,但是無可否認他的講座非常精彩,無論是開場的三個問題,還是中間的同音文,再到最后的英語詩翻譯,對于聽講座的人來說都是非常新奇的東西,而這些新奇的東西無疑能讓中文系的同學們更加感興趣。

  講座結(jié)束之后,唐宋所說的這些東西也隨著聽講座的學生,傳到了網(wǎng)絡(luò)上,并且很快在微博引起了跟風,而其中最紅的當屬一位網(wǎng)友寫出的漢語四六級聽力考試試題。

  相對于難度,漢語四六級聽力考試試題的搞笑程度絕對爆表,比如:

  錄音:

  小紅:“小明,你早飯吃了嗎?”

  小明:“吃個蛋!”

  問題:小明早上吃了什么?

  錄音:

  小紅:“小明你這是什么意思?”

  小明:“沒什么意思,意思意思?!?p>  小紅:“那我就不好意思了?!?p>  小明:“沒事,一點小意思?!?p>  問題:小明什么意思?

  錄音:

  小紅:“小明,你為什么要跟不愛的人結(jié)婚?”

  小明:“你****的!我****的!”

  問題:小明結(jié)婚是誰逼得?

  網(wǎng)友們看到這份聽力試題之后無不為之捧腹,捧腹之后便是轉(zhuǎn)載,很快關(guān)于漢語四六級聽力考試的話題便上了微博熱搜。網(wǎng)友們在感嘆漢語的博大精深的同時,也為那些學漢語的外國人默哀,而更多的網(wǎng)友則是發(fā)揮自己的才華,讓外國人在學漢語的路上越走越遠。

  相對而言同音文所引起的話題就少得多了,不過這種新奇的問題還是讓中文系很多學生非常感興趣,相對于“漢語四六級聽力考試”在微博上引起的話題,同音文在校內(nèi)網(wǎng)中文系的朋友圈反而是最火熱的話題。

  江南大學中文系在國內(nèi)名列前茅,自然少不了才子,當晚便有才華橫溢的大一學生模仿唐宋的《季姬擊雞記》寫了一篇《饑雞集磯記》:

  “唧唧雞,雞唧唧。幾雞擠擠集磯脊。機極疾,雞饑極,雞冀己技擊及鯽。機既濟薊畿,雞計疾機激幾鯽。機疾極,鯽極悸,急急擠集磯級際。繼即鯽跡極寂寂,繼即幾雞既饑,即唧唧。”

  同的還是“ji”這個音,雖然有些討巧之嫌,但是語意卻完全不同,因而也獲得了不少點贊。但是俗話說文無第一武無第二,這邊大一的同學秀出自己的同音文,高年級的可不能被比下去了,馬上有大三的學生祭出自己無節(jié)操的同音文《侄治痔》:

  “芝之稚侄郅,至智,知制紙,知織幟,芝痔炙痔,侄至芝址,知之知芷汁治痔,至芷址,執(zhí)芷枝,蜘至,躑侄,執(zhí)直枝擲之,蜘止,侄執(zhí)芷枝至芝,芝執(zhí)芷治痔,痔止?!?p>  這篇以治痔瘡為主題的同音文雖然節(jié)操低了點,但是依然獲得了同學們的認可,而相對于上一篇有討巧之嫌的《饑雞集磯記》,這篇《侄治痔》算得上是完全原創(chuàng)了。

  開始關(guān)于同音文的討論交流只是局限中文系一部分感興趣的學生之間,但是隨著國學大師瞿宏的參與,立刻在國學圈子里引起了熱烈的討論。

  “今聞小友唐宋作同音文《季姬擊雞記》與《施氏食獅史》,心甚喜之,遂作《于瑜與余欲漁遇雨》供同好者評析:于瑜欲漁,遇余于寓。語余:“余欲漁于渝淤,與余漁渝歟?”余語于瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓?!庇嗯c于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉與俞,遇雨,雨逾俞宇。余語于瑜:“余欲漁于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲漁歟?鬻玉歟?”于瑜與余御雨于俞寓,余鬻玉與俞禹,雨愈,余與于瑜踽踽逾俞宇,漁于渝淤。”

  瞿宏已經(jīng)年近古稀,在國學圈子里德高望重,他并沒有去聽唐宋的講座,但是當晚李教授去他家做客的時候把唐宋寫的同音文給瞿宏看了一下,頓時讓他大為驚奇。到了瞿宏這個年紀,讓他感興趣的國學內(nèi)容已經(jīng)不多了,他的年齡和精力已經(jīng)不允許他去研究那些國學中依然懸而未決的問題,反而是同音文這種新奇的東西能夠引起他的興趣。

  瞿宏也不愧是國學大師,很快便寫出《于瑜與余欲漁遇雨》這樣的同音文,這種“奇淫技巧”的文字自然不會讓國學大師重視,但是依然讓他非常有成就感的分享了出來。而瞿宏的這種帶點老小孩的炫耀的分享,卻讓同音文在國學的圈子里火了起來。

  國學的圈子畢竟相對封閉,影響力也有些,漢語四六級聽力考試雖然上了微博熱搜,但是說的難聽點也只是作為笑料供網(wǎng)友們消遣的,唐宋在講座最后留下的那首英語詩的翻譯,在網(wǎng)絡(luò)上造成的反響才是真正實在的東西!

  “漢語果然是世界上最美的語言!”

  “神一樣的翻譯!”

  “媽媽問我為什么跪著看電腦?我說我看見了三清道祖!”

  各種跪舔的評論充斥著留言區(qū),同樣網(wǎng)絡(luò)上永遠不會缺大神,或許讓他回答唐宋最后留下的彩蛋“七言律詩”版的翻譯做不到,但是一篇方言版的翻譯立刻打開了網(wǎng)友們思路:“弄剛歡喜落雨,落雨了么搞布洋塞;歡喜塔漾么又譜捏色;歡喜西剝風么又要丫起來;弄剛歡喜唔么,搓色唔霉頭?!?p>  而隨著這篇方言翻譯的走紅,網(wǎng)友們的回復(fù)也徹底歪樓了,各種家鄉(xiāng)話的翻譯讓人忍俊不禁。

  “弱弱的問一句,不是說有七言律詩版的翻譯嗎?求樓主公布!”

  “同求+1!”

  “同求+10010!”

  面對網(wǎng)友們的問題,樓主也是懵逼啊,他完全可以自己編一個,但是他不認為自己編的能讓人滿意啊,只能回復(fù)道:“這是江南大學唐宋老師講座上講的內(nèi)容,他也沒有公布最后的答案,想要知道結(jié)果的可以去唐老師的微博上抗議!”

  隨著樓主的回復(fù),網(wǎng)友們找到了債主,唐宋的微博再次慘遭屠版。

  唐宋也沒想到自己的講座影響力竟然擴散到了網(wǎng)絡(luò),面對網(wǎng)友們的要求,唐宋也沒賣關(guān)子,直接公布了答案:

  江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香。

  夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。

  霜風清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。

  憐卿一片相思意,猶恐流年拆鴛鴦。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南