第六十六章 真正的計劃
白天早已過去。
但烏魯克的攻勢卻從不歇息。
內(nèi)心冰冷的怪物好像不會感到疲累,令人不得不懷疑它們的皮膚和血肉之下的是不是沒有溫度的金屬齒輪。
羅德蘭東方的省份早就出現(xiàn)了一些人在街頭依靠表演木偶戲賺錢維生。
木偶里塞滿了大大小小的木質(zhì)齒輪,已經(jīng)有人開始考慮以金屬齒輪運作更大的機器。
它們可以日以繼夜地進攻,但守軍卻不可以。
有不少士兵不知多久未曾閉上眼睛,無時無刻都在盯著城墻下的情況。
已經(jīng)有不少人筋疲力盡,累得躺在城墻上。
其他還未躺下的人握著武器的手也在抖動著。
這對赫利俄斯來說并不是一個好的現(xiàn)象。
而??喜继m德也留意到這些情況。
一隊預(yù)備隊被派來替換他們。
但埃多拉斯城內(nèi)的預(yù)備隊也不多了。
很多士兵只是在后方稍為休息,包扎了一下傷口,便急忙提起長矛和長劍趕往前線。
一些之前從未上過戰(zhàn)場的青年穿著不合身的盔甲,畏懼地看著隱藏在陰影中的烏魯克。
「不用害怕。」
赫利俄斯拍了拍面前的青年。
眼前的這個青年十分稚嫩,可能還差一兩年才成年。
「你就是羅德蘭的赫利俄斯王子嗎?」
對方用仰慕的語氣詢問著赫利俄斯。
赫利俄斯在中土大陸上的一些功績被吟游詩人四處傳揚,成了各地不少青年的崇拜對象。
上一個被吟游詩人歌頌的羅德蘭人是他的父親君士坦丁。
君士坦丁在登基為王前也是一個四處游歷的人,出現(xiàn)在各個地方幫助平民擊敗邪惡的生物,留下足跡的地方比赫利俄斯更多。
當(dāng)時他用了另一個化名,騎士唐吉訶德,自稱來自羅德蘭的偏僻行省以西巴尼亞。
現(xiàn)在仍然有吟游詩人說著唐吉訶德的故事,卻不知他真正身份是羅德蘭國王君士坦丁。
「沒錯,我就是來自羅德蘭的赫利俄斯?!?p> 「或者你可以稱呼我為赫利俄斯.德.羅德蘭?!?p> 人類和精靈一般都沒有姓。
但羅德蘭文化比較特別,過去一段時間古羅德蘭人曾刻意地與精靈作出區(qū)分。
姓氏也在那一個時候出現(xiàn),往往以家族的發(fā)源地和封地命名。
雖然羅德蘭王室始終不承認(rèn)他們有姓氏,但一般人往往會為他們加些「德.羅德蘭」的姓氏,代表他們統(tǒng)治著羅德蘭王國。
時間長了,連羅德蘭王室的人也暗地里使用這一個姓氏。
「我看到光明已經(jīng)到來。」
「薩魯曼的軍隊看似強大,實際上已經(jīng)步入了致命的陷阱?!?p> 「他們終將失敗?!?p> 「埃多拉斯不會淪陷?!?p> 「真的嗎?」
青年盯著他。
「這是真的。」
「我們反攻的時候快要到了。」
等待援軍到來的計劃并不是真的。
他們有著另一個作戰(zhàn)計劃。
一直不出現(xiàn)的騎兵已經(jīng)等候多時。
雖然赫利俄斯和埃肯布蘭德表面上宣稱他們會把騎兵當(dāng)作城內(nèi)防守的機動兵力,但是騎兵早就離開了埃多拉斯,并隱藏在白色山脈的茂密森林中。
這些騎兵在離開埃多拉斯時,都是在大部份人已經(jīng)入睡的深夜中進行,只有少部份人知道騎兵的行蹤。
赫利俄斯一直懷疑城內(nèi)仍有薩魯曼的爪牙。
洛汗諸王此前一直都十分信任薩魯曼,令薩魯曼可以肆無忌憚地在洛汗境內(nèi)發(fā)展勢力,招攬了大量陰險狡詐之徒作為黨徒。
雖然在洛汗先王森格爾在位期間,大臣梭隆吉爾似乎對此有所察覺,出手清理了不少這些敗類,但是黑騎士仍然發(fā)現(xiàn)了這些黨徒的蛛絲馬跡。
赫利俄斯走到一個比較偏僻的角落,黑騎士悄無聲息地出現(xiàn),甚至守衛(wèi)在四周的銀騎士也未能發(fā)現(xiàn)。
「王子殿下。」
「騎兵已經(jīng)準(zhǔn)備好。」
他點頭。
還有半個小時,第一絲太陽光輝就會破開眼前的黑暗。
而且城下的艾辛格大軍也點燃了火把,在黑夜中異常顯眼。
原本奧克和烏魯克能在黑夜中視物,但薩魯曼也找來了邪惡的黑蠻地人一起作戰(zhàn)。
這些黑蠻地人的內(nèi)心雖然和奧克﹑烏魯克一樣邪惡,但他們卻仍需要火炬為他們在黑夜中照明。
對于騎兵來說,手持火炬的艾辛格大軍將會是一個清楚的目標(biāo)。
黑騎士又貼在他耳邊說了數(shù)句話。
「薩魯曼的克拉班已經(jīng)離開了這里,都飛往了東馬克?!?p> 薩魯曼堅信西馬克里沒有任何人能對抗他這一支大軍,只有洛汗國王的主力軍和北方的羅德蘭王國才是威脅。
「他太高傲了?!?p> 「薩魯曼高傲到甚至不愿意彌補這一個弱點?!?p> 在他和黑騎士耳語數(shù)句后,黑騎士再次消失在黑暗中。
城墻再次發(fā)生震動。
城外的大軍變得不耐煩,或者是它們的主人不耐煩,想盡快攻下埃多拉斯。
大量攻城梯被狠狠釘在城墻上。
黑蠻地人和烏魯克沿著攻城梯爬上來。
對洛汗人充滿恨意的黑蠻地人帶著笑容手提簡陋的劍斧殺死攔在他們面前的士兵。
「該死的洛汗人?!?p> 「如果不是你們,卡倫納松早就屬于我們了?!?p> 他們沒有任何秩序地作戰(zhàn),不想和任何人合作,只想獨自殺死更多洛汗人及奪取錢財。
隨手抓起一個黑蠻地人便扔出城墻的赫利俄斯隨手一劍便擋下了另一個黑蠻地人的戰(zhàn)斧。
「啪」
眼前的野蠻人被巨力砸在墻上,口中吐出血液。
達(dá)格墨寶劍沒人能擋,每一下?lián)]動都令地上多出一具尸體。
畏懼于赫利俄斯的戰(zhàn)力,黑蠻地人紛紛轉(zhuǎn)身逃跑,甚至干擾了其他攻城的同伴。
洛汗人趁機重奪不少陣地。
「滾開…」
堅硬的盔甲被不知名的手法釘在身體上的強壯奧克打飛了一個逃跑的野蠻人。
這個奧克看到了赫利俄斯。
「你…主人已決定…你的死亡…」
它的身體﹑四肢都和盔甲融合在一起。
鐵釘直接把這些盔甲打進它的血肉中,血肉和鋼鐵之間的界限逐漸變得模糊。
一般生物在這樣的情況下早就死掉,但薩魯曼的邪惡法術(shù)卻維持著這一只扭曲生物的生命。