這句話(huà)弊大于利,
存在即合理,
老黑搞了這句話(huà)出來(lái),
估計(jì)本來(lái)是想說(shuō)存在就有它存在的理由,
但沒(méi)承想,
中文翻譯過(guò)來(lái),
卻變成了一些人維護(hù)不良現(xiàn)象的盾牌,
可怕的翻譯,
可怕的語(yǔ)詞多義性,
常常誤導(dǎo)人們,
看來(lái),
語(yǔ)言的愛(ài)好者們得好好地去研究一下,
當(dāng)前,
語(yǔ)言的改造也是很有必要的,
特別是一些多義詞。
這句話(huà)弊大于利,
存在即合理,
老黑搞了這句話(huà)出來(lái),
估計(jì)本來(lái)是想說(shuō)存在就有它存在的理由,
但沒(méi)承想,
中文翻譯過(guò)來(lái),
卻變成了一些人維護(hù)不良現(xiàn)象的盾牌,
可怕的翻譯,
可怕的語(yǔ)詞多義性,
常常誤導(dǎo)人們,
看來(lái),
語(yǔ)言的愛(ài)好者們得好好地去研究一下,
當(dāng)前,
語(yǔ)言的改造也是很有必要的,
特別是一些多義詞。