盡管周書燦知道此般非彼班,還是忍不住翌日再次來到木工場。
一名身高有一米六左右的年輕婦人,唯唯諾諾的沖邱點頭哈腰,邱說一句,她點一次頭,同時再哈一次腰。
周書燦遠(yuǎn)遠(yuǎn)的從頭飾上辨別出來這是一名女子,她和邑中的其他女子一樣,用麻布做頭巾,把整個腦袋包起來。而男人的頭發(fā)是梳成鬏,用麻繩捆綁在頭頂?shù)摹?p> 二人看到周書燦,恭敬的站立迎接。
周書燦望著眼前的女子,和云近似的面孔,面黃肌瘦一副營養(yǎng)不良的樣子,區(qū)別就是云的眼神明亮,女子的眼神灰暗。她雙手在身體兩側(cè),不安的握緊松開握緊松開,和其他人一樣的短褐和筒子褲。
這個形象的婦人,和周書燦心目中高大上的魯鼻祖,完全就不一樣嘛,差別也太遠(yuǎn)了,真的不是一個人啊。掩飾不住失望的問:“你是般?”
般先彎腰,隨后用帶著獻(xiàn)媚的語調(diào)說:“是,小公,我是般?!?p> 周書燦控制自己的情緒,不再拖延時間,命令邱:“你去拿套木工工具給她,給我搬一把椅子,我坐著看她做車輪。”
“是,小公?!?p> 邱按照周書燦的吩咐,很快布置好作業(yè)場。
每個大工都有自己的專有工作臺——長條凳,長條凳上根據(jù)木工的操作習(xí)慣,安裝有刨木頭需要的設(shè)施——洞和木插,至于這個洞和木插叫什么,周書燦就不知道了,這種古代的東西,他沒有詳細(xì)圖。
他所知道的古代百科全書就是《天工開物》,但是里面有說如何制造木器家具,沒有說木匠的工具臺是什么樣子。
有關(guān)于《天工開物》,他的導(dǎo)師很多次感嘆這本書的命運,是一本命運很悲慘的百科全書,就像是很多文人的命運,墻里開花墻外香。在自己家里,沒人會欣賞你,而你的學(xué)術(shù)成果,卻被外人津津樂道。
《天工開物》初刊于1637年(明崇禎十年),是中國古代一部綜合性的科學(xué)技術(shù)著作,有人也稱它是一部百科全書式的著作,作者是明朝科學(xué)家宋應(yīng)星。
外國學(xué)者稱它為“中國17世紀(jì)的工藝百科全書”。作者在書中強調(diào)人類要和自然相協(xié)調(diào)、人力要與自然力相配合。
宋應(yīng)星在任江西省分宜縣教諭期間,將他平時所調(diào)查研究的農(nóng)業(yè)和手工業(yè)方面的技術(shù)整理成書,在崇禎十年由其朋友涂紹煃資助出版。
《天工開物》大約17世紀(jì)末年,傳到了日本。日本學(xué)術(shù)界對它的引用一直沒有間斷過,早在1771年就出版了一個漢籍和刻本,之后又刻印了多種版本。
19世紀(jì)30年代,有人把它摘譯成了法文之后,不同文版的摘譯本便在歐洲流行開來,對歐洲的社會生產(chǎn)和科學(xué)研究都產(chǎn)生過許多重要的影響。
如1837年時,法國漢學(xué)家儒蓮把《授時通考》的“蠶桑篇”,《天工開物?乃服》的蠶桑部分譯成了法文,并以《蠶桑輯要》的書名刊載出去,馬上就轟動了整個歐洲。當(dāng)年就譯成了意大利文和德文,分別在都靈、斯圖加特和杜賓根出版,第二年又轉(zhuǎn)譯成了英文和俄文。
當(dāng)時歐洲的蠶桑技術(shù)已有了一定發(fā)展,但因防治疾病的經(jīng)驗不足等,而引起了生絲之大量減產(chǎn)?!短旃ら_物》和《授時通考》則為之提供了一整套關(guān)于養(yǎng)蠶、防治蠶病的完整經(jīng)驗,對歐洲蠶業(yè)產(chǎn)生了很大的影響。
著名生物學(xué)家達(dá)爾文亦閱讀了儒蓮的譯著,并稱之為權(quán)威性著作。他還把中國養(yǎng)蠶技術(shù)中的有關(guān)內(nèi)容作為人工選擇、生物進(jìn)化的一個重要例證。
據(jù)不完全統(tǒng)計,截至1989年止,《天工開物》一書在全世界發(fā)行了16個版本,印刷了38次之多。其中,國內(nèi)(包括大陸和臺灣)發(fā)行11版,印刷17次;日本發(fā)行了4版,印刷20次;歐美發(fā)行1版,印刷1次。
這些國外的版本包括兩個漢籍和刻本,兩個日文全譯本,以及兩個英文本。而法文、德文、俄文、意大利文等的摘譯本尚未統(tǒng)計入內(nèi)。
《天工開物》一書在一些地方長時期暢銷不滯,這在古代科技著作中并不是經(jīng)??吹降?。
《天工開物》在國外先后被翻譯成多種文字,但是在國內(nèi)卻由于滿清的文字獄而長期失傳。
在1920年代才從日本傳回來。后來在浙江寧波發(fā)現(xiàn)了初刻本。
民國初年,有一個人去查《云南通志》發(fā)現(xiàn)里面說冶煉銅礦的地方引用到一本名叫《天工開物》的書。他想看到這本書的全貌,于是到北京的各個大圖書館去搜尋這本書,結(jié)果一本都沒有找到,又去詢問各個藏書家,也沒有一個人知道這本書。
也就是說在經(jīng)過滿清將近三百年的統(tǒng)治之后,這本書已經(jīng)徹底從中國消失,連知道這本書的人幾乎都沒有。
后來,這個人偶然在一位日本朋友家發(fā)現(xiàn)這本書的日文版。于是他到日本的圖書館去查,這一查不要緊,發(fā)現(xiàn)這本書居然英國,俄國,德國,日本,法國都有翻譯本,而且法國的還有全譯本,具有諷刺意味的是惟獨中國沒有這本書,是真正意義上的一本都沒有。
他在法國國家圖書館里找到《天工開物》明朝最初的原刻本,而這個原刻本是所有版本中印制最精美的(可見明朝民間印刷工業(yè)的發(fā)達(dá))。然后按照這個原刻本,天工開物這本書才在中國又廣為印行,重見天日。
《天工開物》記載了明朝中葉以前中國古代的各項技術(shù)。全書分為上中下三篇18卷。并附有121幅插圖,描繪了130多項生產(chǎn)技術(shù)和工具的名稱、形狀、工序。
《天工開物》全書詳細(xì)敘述了各種農(nóng)作物和手工業(yè)原料的種類、產(chǎn)地、生產(chǎn)技術(shù)和工藝裝備,以及一些生產(chǎn)組織經(jīng)驗。
上卷記載了谷物豆麻的栽培和加工方法,蠶絲棉苧的紡織和染色技術(shù),以及制鹽、制糖工藝。
中卷內(nèi)容包括磚瓦、陶瓷的制作,車船的建造,金屬的鑄鍛,煤炭、石灰、硫黃、白礬的開采和燒制,以及榨油、造紙方法等。
下卷記述金屬礦物的開采和冶煉,兵器的制造,顏料、酒曲的生產(chǎn),以及珠玉的采集加工等。