以下為您整理的部分
《長相思》
的原文及翻譯注釋等內(nèi)容:
-
《長相思·鐵甕城高》
:于是想起了以前在揚州的一段歡娛生活。
-
《長相思》
納蘭性德:山一程,水一程,身向榆關那畔行,夜深千帳燈。風一更,雪一更,聒碎鄉(xiāng)心夢不成,故園無此聲。翻譯及注釋:將士們跋山涉水走過一程又一程,馬不停蹄地向著山海關進發(fā)。夜已經(jīng)深了,千萬個帳篷里都點起了燈。帳篷外風聲不斷,雪花不住,聲音嘈雜打碎了思鄉(xiāng)的夢,而相隔千里的家鄉(xiāng)沒有這樣的聲音啊。
- 長相思:詞牌名,又名“吳山青”“山漸青”“相思令”“長思仙”“越山青”等。雙調(diào)三十六字,前后段各四句三平韻一疊韻。
- 山一程,水一程:即山長水遠。程:道路、路程。
- 榆(yú)關:即今山海關,在今河北秦皇島東北。
- 那畔:即山海關的另一邊,指身處關外。
- 千帳燈:皇帝出巡臨時住宿的行帳的燈火,千帳言軍營之多。
- 風一更,雪一更:即言整夜風雪交加也。更:舊時一夜分五更,每更大約兩小時。
- 聒(guō):聲音嘈雜,這里指風雪聲。
- 故園:故鄉(xiāng),這里指北京。
- 此聲:指風雪交加的聲音。
-
《長相思》
晏幾道:長相思,長相思。若問相思甚了期,除非相見時。長相思,長相思。欲把相思說似誰,淺情人不知。翻譯:長久的相思啊,長久的相思。若問這相思何時是盡頭,除非是在相見之時。長久的相思啊,長久的相思。這相思之情說給誰聽呢,薄情寡義的人是不能體會的。注釋:
- 長相思:詞牌名,唐教坊曲名。
- 甚(shèn)了期:何時才是了結(jié)的時候。
- 似(sì):給與。
- 淺情人:薄情人。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!