章六 維托·布亞諾(上)
和重返家族的維倫·梅瑞狄斯一樣,波德平原的杜魯也是第一次踏上浮空之城萊庇提亞。相比擁有兩個(gè)人記憶的維倫,被霍拉旭反復(fù)叮囑的杜魯顯然緊張得多。
憑借霍拉旭給他的幾枚硬幣,他硬生生地?cái)D上了飛艇,在升騰的乳白色蒸汽中,轟轟隆隆抵達(dá)了萊庇提亞人來人往的碼頭。
直到走在干凈整潔的由碎石鋪成的道路上,杜魯依舊感覺頭暈?zāi)垦#路鹕硖幱趬艟持?。那些頗具有古典美感的樓宇,那些富麗堂皇的裝飾,那些錦衣華服的路人,無不讓杜魯聯(lián)想到核戰(zhàn)爭前的舊時(shí)代。
他不敢想象,同在一個(gè)國家中,兩個(gè)地區(qū)的差異竟會如此之大:一邊是災(zāi)后數(shù)百年從未被修復(fù)的廢墟殘骸,一邊是美輪美奐的繁華都市。
正因如此,他邁出的每一步都格外小心,生怕踩臟潔凈如洗的地面。
第七大道證券交易所——杜魯一遍又一遍念叨著這個(gè)地址;他歷經(jīng)千辛萬苦,才找到了第七大道的路牌;但所謂證券交易所,依舊沒有半點(diǎn)影子。
按照霍拉旭的指示,他停在了第七大道旁一處面積不大的廣場上;在他旁邊,衣著華麗的人群腳步匆匆,根本沒有注意到衣衫襤褸的他。
廣場中央是一座龐大高聳的白色石雕,一個(gè)袍服寬大、面色剛毅的男人坐在一把高背椅上,頭戴王冠,雙手拄著一把寶劍,腳邊則以花體字寫著這樣一段話:“紀(jì)念歐羅巴的征服者與締造者,諾亞一世?!?p> 就算杜魯再孤陋寡聞,也知道這位諾亞一世是歐羅巴的開國君主。
他朝著雕塑恭恭敬敬行了個(gè)禮,口中叨念著“陛下保佑”,回頭果然便看見了對面的樓宇上大大地寫著“第七大道證券交易所”。
就是這里了,他告訴自己,很快,我就要和教父指定的接班人見面了。
實(shí)話實(shí)說,杜魯從來沒有想過,有什么人能比維倫·墨菲更適合成為黑王冠的領(lǐng)袖。
流落荒野的維倫是被教父埃迪·墨菲一手撫養(yǎng)長大的,在杜魯加入幫派之前,黑王冠早已在他們父子倆的努力下擴(kuò)展到了荒野中的多處聚集地。如果說在教父死后,誰最了解黑王冠,那非維倫莫屬。
然而,維倫·墨菲永遠(yuǎn)地離去了,僅留下身份顯赫的維倫·梅瑞狄斯,居高臨下地俯瞰著他們。
盡管心中頗有微詞,但他還是理解維倫的選擇。
當(dāng)然,這并不意味著杜魯能夠痛痛快快地接受另一個(gè)人代替維倫在他心中的位置。
他目不轉(zhuǎn)睛地盯著每一個(gè)路人,觀察著他們手上是否戴著教父的戒指。
不過當(dāng)他還在人海中尋尋覓覓的時(shí)候,他的身上早已被重重地拍了一記:“誰派你來的?”
相比一個(gè)微不足道的小指環(huán),杜魯一身乞丐式的打扮顯然更容易引起對方的關(guān)注。
“霍拉旭。霍拉旭·艾德澤。”
對方的聲音中有一種令人難以質(zhì)疑的魔力,以至于杜魯不假思索,便把罪魁禍?zhǔn)坠┝顺鰜怼?p> 話音落罷,杜魯被自己嚇了一條,心想:霍拉旭老兄啊,我不是有意害你的。
所幸他在對方的手指頭上看見了曾經(jīng)屬于教父埃迪·墨菲的指環(huán),也就松了口氣,懸在心中的大石頭也隨之沉了下去。
這時(shí),緩過神來的杜魯才來得及好好打量眼前這個(gè)人,只見他身材高挑,全身上下隱匿于一件灰綠色的帶兜帽的斗篷之中,在一片模糊的陰影之中,他僅僅窺得見對方高挺的鼻梁和尖削的下巴,以及不可回避的、不怒而威的氣勢。
“我叫維托,維托·布亞諾,”似乎猜到了他在想什么,那人嘴角微揚(yáng),率先開口道,“下次見到霍拉旭的時(shí)候,記得以埃迪·墨菲守護(hù)的十二座廢墟城池的名義向他傳達(dá)我的祝福?!?p> 這人說起話來彬彬有禮、并無架子,但杜魯卻不知不覺對他肅然起敬;聽到“十二座廢墟城池”一詞后,他確信了自己并沒有認(rèn)錯(cuò)人。
“遵命,閣下,”杜魯終于對眼前這人采用了“閣下”的稱呼,就像前些年對逝去的教父發(fā)自內(nèi)心的呼喚,“榮耀永屬于黑王冠?!?p> 那人終于露出了滿意的微笑,對杜魯說道:
“看來霍拉旭的眼光還是和當(dāng)年一樣犀利。告訴我,你叫什么名字?”
“杜魯,閣下?!?p> “姓什么?“
“沒有姓,是教父把我從荒野上撿來的?!?p> “難怪,”那人的表情有些扭曲,不過很快恢復(fù)了正常,“很好,很好?!?p> “閣下,你當(dāng)年和教父是如何認(rèn)識的?”見這人比自己想象中更容易親近,杜魯不禁說出了心頭的疑惑。
“墨菲先生的足跡遍及歐羅巴各地,浮空之城萊庇提亞是他的另一個(gè)家。”維托·布亞諾給出了一個(gè)模棱兩可的答案。
杜魯很快就明白了他的話中之意:既然教父可以在波德平原的廢墟之中收養(yǎng)一個(gè)教子,那么在他曾經(jīng)待過的萊庇提亞,又何嘗不能如此?