一道巨大的身影從海天交界處升起,殘破的羽翼上縈繞著灰氣,與渾濁的天空連接在一起。
“Ov-Dun-Iin”
三個音節(jié)的龍吼隨著他的靠近響徹赫魯,帶著長長的尾音。一時間冥河上空所有的靈魂盡數(shù)被震散,連天上的迷霧都在顫動。
岸邊幸存的赫魯人無不捂住耳朵,面露痛苦之色。仿佛這道聲音敲打在靈魂深處,痛入骨髓。
對很多人而言,這是他們第一次見到尼烏德拉這頭傳說中的巨...
夏牧訸
“Tiid bo amativ”,這句直譯是“時間向前流動”,或者翻譯成“逝者如斯”,寓意就是“在時間面前,眾生都是平等的?!比缓髪W杜因回答“Su’u-Dinoksetiid.[我是時間的終結(jié)者/我會帶來末日]”,即就是“我們不一樣,我高貴”。這里因為采取了意譯的方式,所以沒逐字翻譯。 Faal-Dovah=The Dragon.就像伏地魔叫“You know who(那個人)”一樣,奧杜因這種存在更多的被人稱為“那條龍”。沐言說時是表示尊敬,他自己說可以理解成神明的自稱。