因?yàn)檫@個(gè)年代還沒有“國籍”的概念,所以,馬林的命名,在旁人聽起來就是“外國軍團(tuán)”的意思。
“外國軍團(tuán)?老哥,你這是啥意思?為啥起這么奇怪的名稱?”西蒙的大腦有些不夠用。
馬林能跟他說是參考了后世法國的外籍軍團(tuán)么?所以,沒法解釋,只能踢了西蒙一腳,蒙混過去。
但老霍夫曼夫婦的同樣問題,他就不好隨便蒙混了。于是,他就瞎編了一個(gè)借口:
“叫第七軍團(tuán)的話,會(huì)嚇壞各...
因?yàn)檫@個(gè)年代還沒有“國籍”的概念,所以,馬林的命名,在旁人聽起來就是“外國軍團(tuán)”的意思。
“外國軍團(tuán)?老哥,你這是啥意思?為啥起這么奇怪的名稱?”西蒙的大腦有些不夠用。
馬林能跟他說是參考了后世法國的外籍軍團(tuán)么?所以,沒法解釋,只能踢了西蒙一腳,蒙混過去。
但老霍夫曼夫婦的同樣問題,他就不好隨便蒙混了。于是,他就瞎編了一個(gè)借口:
“叫第七軍團(tuán)的話,會(huì)嚇壞各...