第一零六章 蘇醒(一)
埃修睜開(kāi)眼,坐了起來(lái)。
半人多高的長(zhǎng)草在他周?chē)畈仉S風(fēng)舞動(dòng),幾乎淹沒(méi)了他的視野,舉目可及之處盡是生機(jī)盎然的青綠色。陽(yáng)光被切割成及不規(guī)整的光斑,像是一大捧珍珠灑在埃修的臉上。埃修遮住眼睛,毫不費(fèi)力地站起身。精力從他身體深處井噴,無(wú)窮無(wú)盡,原先啃嚙著他身體的劇毒與隱痛似乎只是一場(chǎng)逼真的夢(mèng)魘。
夢(mèng)?埃修環(huán)繞四周,他站在一片廣袤無(wú)垠的草原之中,視線的盡頭是逶迤的山脈——那是自然...

醉酬天
這一章我付出的精力很多,但給我的時(shí)間很少。因?yàn)槲疫@個(gè)月有三篇論文要趕。從周六開(kāi)始,用零碎的時(shí)間碼了出來(lái)。填了之前埋下來(lái)的一些坑,包括凜冬、迷霧山的人口、山神與射手之神、以及北境的信仰體系種種。然后又埋下了一些新的伏筆。希望大家在這一章能有不錯(cuò)的閱讀體驗(yàn)。 哦,再補(bǔ)充一點(diǎn):之前出現(xiàn)了一個(gè)不大不小的BUG,就是波因布魯?shù)暮x問(wèn)題?!皹O冰之崖”與“知識(shí)的白色棲所”同為古潘德語(yǔ)釋義,這是我的失誤。此處修正為“極冰之崖”為瑞文斯頓方言釋義。 再再補(bǔ)充,最后一句我沒(méi)過(guò)腦子。