第76章 說(shuō)謊
泰爾斯下意識(shí)地推著輪椅,周圍的環(huán)境在黑暗中模糊,唯有眼前老人的身影清晰如故,令人心生忌憚。
操。
這是少年想到的第一個(gè)詞。
他凝重地望著輪椅上的莫拉特,不小心觸碰到黑脈藤蔓,激得后者一陣收縮。
該死。
就算知曉了“讀心”的真相,就算渡過(guò)六年的歷練,就算已經(jīng)自認(rèn)頗有準(zhǔn)備……
黑先知還是那個(gè)黑先知。
縱然沒(méi)有線索沒(méi)有證據(jù),卻依然能循著欺...
![](https://ccstatic-1252317822.file.myqcloud.com/portraitimg/2022-12-21/b149294863b9a9364b9dd7af4b6154adMwYafN9hmyKQ1qj.jpg)
無(wú)主之劍
“The rules are simple: they lie to us, we know they're lying, they know we know they're lying, but they keep lying to us, and we keep pretending to believe them.”— Elena Gorokhova, A Mountain of Crumbs, 2010