關(guān)于本書的稱呼及其他:
一、媽媽
這個對母親的稱呼好多讀者都指出問題,首先說明,我用這個稱呼并沒有標新立異的意思,而是因為主角身邊的人好多名字里帶了個“娘”字,如張三娘、林素娘等等,便沒有使用娘的稱呼,而是用了有些人認為有歧義的媽媽。
媽媽應(yīng)該是漢語中很古老的對母親的稱呼,最少在宋朝應(yīng)該是已經(jīng)廣泛使用,并沒有岐義。
《廣雅?釋親》中說:“媽,母也?!?p> 《稱謂錄》媽媽條:《夷堅志》(南宋洪邁著)霍秀才歸土條云:見去歲亡過所生媽媽指我泣曰:“此是陰府,汝何為亦來?”又,趙氏馨奴條云:辰巳間,宅門未開,鄰里呼問之,其男云:“鄰里素清我家事,須媽媽起來則可?!笔菋寢屩Q由來久矣。
《雞肋篇》(北宋莊綽著):至呼父為爹,謂母為媽,以兄為哥,舉世皆然。問其義,則無說,而莫知以為愧。
汪應(yīng)辰為女兒作的祭文《祭女四娘子文》:維年月日爹爹媽媽以清酌時果……奠祭于四小娘子之靈……”
以上可以說明,媽媽在當里就是對母親的常見稱呼,并沒有什么岐義,有些讀者可能是與其他一些知識搞混了。
至于有的讀者指出“媽媽”是青樓對X婆的稱呼,我不知道這種印象來自哪里,最少宋朝不是這樣的。宋朝這種特殊行業(yè)的從業(yè)方式是家庭式的,獨門獨院,就是一家人,父母(多是養(yǎng)父母)兼職雜務(wù),媽媽稱呼的就是母親。甚至還有夫妻店,總不能把丈夫也當作特殊職業(yè)的稱呼。類似的從業(yè)模式看宋元話本比較清楚,比如《賣油郎獨占花魁》,花魁娘子就是白天出去應(yīng)酬,晚上在家里陪客,招呼的就是她的養(yǎng)父母,其他也多是類似。就是某些從業(yè)者不是這種家庭關(guān)系,也是借助了這種模式。至于庵酒店,實際上是不合法的,屬于灰色地帶。
二、衙內(nèi)
衙來自牙字,本是與武將有關(guān),隋唐五代尚武,地方官府慢慢也稱衙門。本書中的衙內(nèi)一般用在兩類人身上,一是武臣的子弟,再一個就是文臣地方官的子弟,當然宋人的使用范圍實際更廣,但本書里基本遵從這一設(shè)定。至于中高級文官的子弟,或者是帶著館職的文官子弟,書里多稱為舍人或小舍人。這也是宋人習慣,當然實際歷史上是不會如此整齊或一的,書里如此設(shè)定而已。
三、官人
書里這個稱呼應(yīng)該是比宋人使用的范圍更廣,為了簡單書中用得有些濫了。讀者可以把這一稱呼大致當作現(xiàn)在社會的“領(lǐng)導”,就是一個普通的尊稱而已。
四、內(nèi)侍稱呼
宋朝宦官不稱太監(jiān),因為統(tǒng)屬于內(nèi)侍省和入內(nèi)內(nèi)侍省管轄,書中一律稱為內(nèi)侍。多以官職稱呼,如都司、閣長之類,書里一般稱之為閣長,即主管如龍圖閣這些地方的職事,算是尊稱。至于高級的內(nèi)侍,因為大多都已外任進入武臣序列,尊從一般的官職稱呼。
五、官員稱呼
宋時對官員大多跟現(xiàn)在稱呼差不多,姓加官職,只是那個時代的官職特別復雜。本書里官職的簡稱大多遵從《宋代官制辭典》。
六、關(guān)于主角的設(shè)定
有讀者反應(yīng)主角的設(shè)定有些讓人迷惑,這里解釋一下。本書最初設(shè)定的時候,書里背景基本是按本位面的宋朝史實,略有改動。但為了讓主角清楚明白這個宋朝不是自己那個世界的,加入了一些主角世界特有的作物,這些作物對情節(jié)影響并不是不可或缺的,僅僅是提示這個世界與主角世界沒有聯(lián)系。主角性格設(shè)定并不是安于富貴閑散一生的人,但由于不是自己的世界所以主動性不夠,但一旦有事情刺激到了可能做出激烈反應(yīng),那種在自己的世界可以拋頭顱灑熱血的人。這是設(shè)定時書里的基本矛盾,我能力有限寫得不夠好,所以請讀者明白這個設(shè)定,多多擔待。