自國家成立到現(xiàn)在,外交部曾舉行過多次記者招待會,開展新聞發(fā)布工作,只是一直沒有形成制度。僅發(fā)布消息,不回答提問。
當然,也沒有定型的發(fā)言人機制,發(fā)言人算是“空名空銜”。
而下屬的翻譯司,負責的東西其實也比較雜,除了重要外交文件、文書的英、法文筆譯,還要負責外交部安排的其他重要外事活動的英、法文口譯。
當然,也得承擔外交部組織的國際會議的同聲傳譯;培訓英、法文高級譯...
自國家成立到現(xiàn)在,外交部曾舉行過多次記者招待會,開展新聞發(fā)布工作,只是一直沒有形成制度。僅發(fā)布消息,不回答提問。
當然,也沒有定型的發(fā)言人機制,發(fā)言人算是“空名空銜”。
而下屬的翻譯司,負責的東西其實也比較雜,除了重要外交文件、文書的英、法文筆譯,還要負責外交部安排的其他重要外事活動的英、法文口譯。
當然,也得承擔外交部組織的國際會議的同聲傳譯;培訓英、法文高級譯...