城門兵丁面面相覷,嘆了口氣。經(jīng)過短暫的磋商后,兩名士兵迅速向樓梯走去,這條樓梯將帶他們上到用來關(guān)閉巨大大門的裝置前。我回頭看了看奧爾戈斯,他仍保持著切拉蒂商人的角色,對這一過程略感惱怒。回頭一看,我看到魯弗斯背對著我們,揮舞著笨拙的雙手,大喊大叫。我飛快地轉(zhuǎn)過身去,快得扭斷了脖子,盯著前方站在拱門陰影下的步兵,他們的眼睛從頭盔上的洞里閃著光。
“我們可以繼續(xù)了嗎,軍官?”奧戈斯平靜地問道。
“我們在另一個(gè)區(qū)遇到了麻煩?!毙l(wèi)兵回答說?!拔覀儗⒉坏貌魂P(guān)閉大門。對不起,先生。”
他被臺階上的腳步聲分散了注意力,轉(zhuǎn)過身去,看著大約三十名士兵扛著盾牌和長矛,從上面的城墻上魚行而下。樓梯很窄。部隊(duì)下來的時(shí)候,派去關(guān)城門的兩個(gè)人只好在下面等著。我在腦子里慢慢數(shù)到十,等著魯弗斯來見我。樓梯上仍然擠滿了往下走的士兵。
“我們希望在夜幕降臨前到達(dá)奧克希爾,”我小心翼翼地冒險(xiǎn)說,“如果可能發(fā)生某種形式的內(nèi)亂,我們真的不想帶著我們的貨物呆在這里?!?p> “對不起,”警官看都沒看我們一眼就說?!叭魏稳瞬坏眠M(jìn)出。”
“那也許你愿意再看看我們的貨物,”我說。
奧爾戈斯狠狠地看了我一眼,但我沒理他。
“不,”軍官說?!爸x謝你?!?p> “我沒有給你看最好的絲綢,”我輕快地說?!拔覀儼阉鼈儾氐煤茈[蔽。但也許像你這樣品味的人會喜歡它們。我們的錦緞非常柔軟,你幾乎感覺不到它貼在你的皮膚上……”
我們身邊的軍官瞥了一眼那些等著上去關(guān)門的人,慢慢地厭倦地呼了口氣,喃喃地說:“緊急狀況都如此之慢,應(yīng)該在那里再建一個(gè)樓梯了。”走吧,”他突然轉(zhuǎn)過身來對我們說。“過去吧,搞快點(diǎn)!”
無需再廢話了,我趕緊移動步子,我們大家都很默契開始行動。我的心都提到嗓子眼兒了,我凝視著前方,越過了那些衛(wèi)兵和軍官,他們正匆匆機(jī)械地背誦式地講述著著帝國的常規(guī)規(guī)則給出境的人們。
“如果你有較重的武器和盔甲,你可以在離城門一百碼遠(yuǎn)的時(shí)候把它們拿出來。你們要始終保持走大路,提高警惕防備攔路搶劫的。祝你們一路順風(fēng),先生們。”當(dāng)我們吃力地穿過20英尺厚的拱門和沉重的門時(shí),他喊道。當(dāng)我們出現(xiàn)在輕柔的細(xì)雨中時(shí),鐵閘發(fā)出一聲沉重的金屬吱吱聲,垂了下來。在我們身后,大門本身也開始發(fā)出刮擦聲和嘎吱聲,直到發(fā)出一聲低沉的轟鳴聲,它們才緊緊地關(guān)上。
有一百碼左右的距離,我們都沒有說話。然后,我們把馬車停在一塊掛著石頭的空地上,轉(zhuǎn)向我們之間的一個(gè)箱子,奧爾戈斯說:“白癡。你剛才在那兒想干什么?賣衣服給帝國守衛(wèi)!你是在請他們抓你嗎?”
他面帶微笑。我咧嘴笑著說:“我只是把這個(gè)角色充實(shí)了一點(diǎn),讓它看起來更像真的?!?p> “白癡,”他又說了一遍,但這一次他大笑起來。我想在他的手臂上輕輕打一拳,以示友誼,但有什么東西阻止了我,想到他的名字可能會把我的名字拉上通緝名單。我只是說:“格奧-弗雷?你叫我杰弗里!你叫的這是什么鬼名字啊?”
他大笑了一聲,打開了箱子。當(dāng)我盯著里面的東西:嚴(yán)肅的盔甲和武器時(shí),我開始感到的任何輕松都消失了。天,幸虧我剛才沒來得及打開這個(gè)箱子給城門守衛(wèi)展示我們的上等絲綢。我立刻認(rèn)識到了我同伴們的真實(shí)職業(yè)。荒唐,太入戲了,剛才我?guī)缀醵颊嬲J(rèn)為我們是絲綢商人了。
奧爾戈斯站了起來,回頭看了看這座城市巨大的淡黃色城墻。
“我討厭那個(gè)鬼地方,”他說著,從箱子里撈出一件寬大的鎖子甲大衣,從頭頂套下來穿在身上。
對此我無話可說。我真的不知道還有什么地方比這座城市還差勁,盡管我從未出去過,但我都能聞出彌漫在空氣中的陣陣餿味。
“他們干嘛說我是個(gè)叛逆者?””我問。我對我莫名其妙地列入被捕名單感到有點(diǎn)好奇,盡管我既知道打聽這種事情本身就是危險(xiǎn)的,也知道別人回答它們是大錯(cuò)特錯(cuò)的。
“帝國不喜歡被羞辱,”他說?!氨灰粋€(gè)經(jīng)驗(yàn)豐富的反叛者智取,總比被一個(gè)舞臺上的童星智取好?!?p> 這句話激怒了我,但那種感覺被某種更有分量的東西壓扁了。
“所以如果他們現(xiàn)在抓住我……”我說。
“他們會指控你是無惡不作的江洋大盜,而不僅僅是演了幾部他們不喜歡的戲。更不會說在這些戲里你只是個(gè)小配角的存在?!?p> 看到自己的話對我產(chǎn)生的影響,他聳了聳肩,咧嘴一笑。“開心點(diǎn),”他說?!澳悻F(xiàn)在和我們在一起了?!?p> 太棒了。的確!
奧戈斯把馬車后面的劍取了出來,帶著他以前用過的兩把長劍出來了。劍鞘插在他的背上,劍柄垂直地從他的肩膀上伸出來。要揮舞那四英尺長的劍,我需要兩只手,但看了他的肱二頭肌和小臂,我覺得他會處理得很好。他把手伸到把劍的手柄試試,然后雙臂交叉放在胸前,看是劍否處于正確的位置。然后吩咐我下來,到馬車后面去。其中一把劍,就是他在客棧里買的那把,劍柄上嵌著一塊不規(guī)則的大石頭,呈琥珀色,光彩照人。
“選一件武器吧?!彼f?!澳隳苡檬裁次淦?”
他把幾層最上面的布料扔到一邊,打開了一箱盔甲和另外兩件武器。我回想起自己曾鼓勵(lì)帝國衛(wèi)隊(duì)留下來,在馬車周圍多戳一會兒。如果他們那樣做了,我們真得說上幾句話,才能給那群人解釋清楚。幸虧他們沒舍得刺我們車上的上等絲綢。
我上了車后,帶著驚異的興致摸了摸那些鋼鐵物品。就像我前面說的,我對武器了解不多,我也不是戰(zhàn)士。但光是看到這堆目的明確而優(yōu)雅的武器,我就被迷住了。我做出了選擇。
奧爾戈斯張著嘴看著我,然后哈哈大笑,頭向后仰,露出了牙齒。
“你穿那東西還能走路嗎?””他問道。
我承認(rèn)我有點(diǎn)忘乎所以了。他讓我放了很多回去。反正大部分對我來說都太大了,戴著頭盔我?guī)缀鯚o法呼吸。我?guī)缀醪荒芴鹞业氖直郏?,我真的不能走路。我試了一件輕鱗的胸衣,把我選的雙手巨斧換成了短劍和小盾。我想這是有點(diǎn)落魄,但我一直看著胸衣在燈光下閃閃發(fā)光的樣子,這讓我感覺很好。實(shí)際上,光是劍就太重了,我很快就得把盾牌也收起來。幸好我把那把該死的斧頭放回去了。把它從馬車?yán)锬贸鰜恚叶际钩隽撕么罅狻?p> 雨差不多停了,所以又少了一件不舒服的事。我拔出劍,拿在手里掂量,想象自己是一個(gè)偉大的戰(zhàn)士,打賭倫瑟利特會被打動。下次我們再遇到麻煩,他們就會看到威爾·霍桑不一樣的一面。也許吧。我揮舞著劍晃了幾分鐘后,奧戈斯讓我把劍收起來,免得我把他弄?dú)?。不過,過了一會兒,我還是看到他笑了。那天我第一次不再擔(dān)心,放松下來,享受這段旅程。
到目前為止,這條路還不錯(cuò),鋪得很平整,有弧度。但是,當(dāng)我們在城市周圍生長的榆樹和梧桐樹中看不見城門口的哨所房子尖時(shí),我們就轉(zhuǎn)向東北方向,沿著一連串的農(nóng)場小路前進(jìn)。
奧爾戈斯靜靜地坐在我身邊,他的眼睛盯著小徑。也許是逃離的喜悅,也許是戰(zhàn)勝那個(gè)白癡魯弗斯的滿足感,也許只是覺得自己沒有哭著跑向帝國大廈是對的。我對他的印象稍微好了一些。不管有多么危險(xiǎn),我仍然活著,自由自在,并且被以前從未有過的感覺所觸動。它給人一種冒險(xiǎn)的感覺,以及隨之而來的所有期待。冒險(xiǎn)家威爾。叛亂者霍桑。也許這是一個(gè)幼稚而危險(xiǎn)的想法,但你已經(jīng)明白了。即使在當(dāng)時(shí),我也很清楚這種想法不會長久。