第三十七章 哥譚
滿是涂鴉的辦公室,花襯衫,小熊拖鞋,坡腳的男人,以及......一個瘋子。
“奧斯瓦爾德先生,我其實并不需要金錢,也并不需要權(quán)利,因為那樣的話,我完全可以將你押送至菲什的面前,以此來換取報酬?!?p> “但事實卻是,我并沒有這么做,不是嗎?”
安托攤了攤手,對著奧斯瓦爾德說道。
“......”
“那你想要的是什么?”
奧斯瓦爾德問道,他確實不明白安托愿意與自己交易的理由,以他現(xiàn)在的身份與實力確實是無法給安托提供有用的幫助。
說的更絕對一點,在他的觀察中,以安托那恐怖的擴張速度下,等他推翻了菲什后,取代了她的位置,能不能再給安托提供幫助都不一定。
“我想你或許不會相信,但實際上,我確實是想改變這個腐朽的哥譚?!?p> 安托看著地上被他摔碎的高腳杯隨便說道,而一旁的首先也十分會察言觀色的走向前將碎片掃走。
“......”
奧斯瓦爾德沒有接話,只是靜靜的看著侍者將碎片掃走。
說實在的他確實是不信安托有著這么偉大且崇高的理想,這與其說是理想更不如說是狂人的臆想,因為在哥譚財閥的恐怖統(tǒng)治中,想要改變哥譚無疑是癡人說夢。
“你為什么想要爬到菲什的位置?”
看到奧斯瓦爾德陷入了沉默,安托沒有理會他,只是繼續(xù)出聲反問道。
“是為了金錢?又或者是為了權(quán)利?”
“不,我認為你絕非是這種庸俗的人,你有著比這更加狂妄的野心?!?p> “那或者是...尊重?”
安托看著侍者將碎片清理干凈后,扭頭看著奧斯瓦爾德的眼睛說道。
上。
實際上,這確實是戳中了奧斯瓦爾德的痛點,雖然不可否認的是,他確實是有一部分的原因才決定當(dāng)黑幫的,但這絕非是他的主要原因。
“......”
奧斯瓦爾德沒有說話,只是目光仍然停留在那原本滿是碎片的地面。
“你渴望著得到尊重,然而現(xiàn)實就像是無情的巨輪,一次又一次將你的尊嚴碾碎?!?p> “童年時期的經(jīng)歷讓你有著充滿陰暗的內(nèi)心,這瘋狂的情緒讓你變得野心十足,讓你不擇手段?!?p> “但是直至目前而止,你也僅僅只是會逃避罷了?!?p> “你渴望得到尊重,但卻從不反抗?!?p> “我并不是在質(zhì)疑你的手段與狠辣?!?p> “只是我說的是正面的反抗,而絕非背地里的報復(fù)。”
“在兒時,面對霸凌時,你興許是躲在房間,面對嘲笑時,你選擇默默承受,面對憎恨,你選擇積攢于心底?!?p> 安托的話,讓奧斯瓦爾德回憶著自己真正的渴望。
那絕非僅僅只是母親渴望他出人頭地,更是因為他兒時的慘痛經(jīng)歷,他那個畸形恐怖的身材,導(dǎo)致沒有同齡人愿意跟他一起玩,有的只有無盡的挖苦,與嘲諷。這讓他無比渴望得到無人可以左右的權(quán)利。
而這病態(tài)渴望的病因則是,他想要獲得他人的尊重,在于錢財相比下,他更希望的是可以得到尊重。
“你要明白,力量絕非在于個頭,肌肉,又或者是外貌。而是在于策略,在于決心與毅力?!?p> “在于每次不幸將你擊倒,你都能夠重新站起來。”
安托從椅子上站起身來。
“有沒有人說過,你很像一只企鵝。”
“因為企鵝是不會飛的,只能尷尬的在地面上行走,邁著不協(xié)調(diào)的步子緩慢移動?!?p> “你不覺得的,這和你十分的相像嗎,奧斯瓦爾德先生?!?p> 安托伸出修長的手掌,他將奧斯瓦爾德的臉擺正,讓他可以看見自己的眼睛。墨綠色的瞳孔盯著他懷揣著怨毒說道。
而這正是奧斯瓦爾德的逆鱗。
企鵝人,是他兒時的那些霸凌他的人,用于嘲弄他的詞匯。
墨綠的注視下,往日里會發(fā)怒的情緒卻沒有爆發(fā)。在墨綠色的深淵中,奧斯瓦爾德沒有生出往日里的憤怒。
“不要誤會,我絕沒有貶低你的意思,事實上,它們也并非一無是處,它們會利用先天的優(yōu)勢,發(fā)揮自身的長處。”
“因為不會飛,所以它們在所有鳥類中游的最快,潛的最深?!?p> “這就像你,沒有強大的武力,但你擁有著恐怖的智謀?!?p> “而黑白兩色的羽毛,則是它們天然的偽裝,這可以保證不會死于獵食者的捕食?!?p> “你同樣沒有魁梧的身材,而這也可以讓你不引人矚目,更好的隱藏自己”,
“并且,我認為它們是極其恐怖的生物,它們擁有著殘忍的行徑。”
“這更與你相吻合?!?p> “你擁有著野心,也同樣擁有著可以承載你野心的能力。”
“奧斯瓦爾德先生,你只是缺少一個機會,一個可以魚躍龍門的機會。”
“而我愿意給你這個機會。”
事實上安托當(dāng)然是知道企鵝是對奧斯瓦爾德有著侮辱的意味,而這正是他想要的。
此時的企鵝人還不夠自信,還是太過的稚嫩,他仍渴望著朋友,渴望著認可。
而企鵝這個詞會讓變得軟弱,讓他想起悲慘的童年經(jīng)歷,而自己再給予他新的希望,這樣會在他心里留下一個種子,而剩下的也僅僅只是需要時間破殼罷了。
“那么,你為什么愿意幫助我,安托先生?!?p> 奧斯瓦爾德問道。
“幫助你?”
“不,這只是為了幫助哥譚?!?p> “法爾科內(nèi)已經(jīng)老了,他太過的軟弱。而菲什更是一個沒有遠見的女人?!?p> “看看現(xiàn)在的哥譚吧。”
“巨大的階級差距就像是尼德霍格,不斷的啃食著哥譚的根部。”
“而這也同樣滋生了它的毒蛇,它的子婿?!?p> “搶劫,失業(yè),少年犯,以及...巨型老鼠。”
“無論是公司的員工,還是貧民窟的孩子。”
“他們無論貧窮還是富裕都帶上了名為哥譚的原罪。”
“怪誕的法律,腐爛的警局??刹赖淖锓福瑲埲痰暮趲??!?p> “正義和罪惡都無法拯救這瀕臨毀滅的城市,因為他們本質(zhì)上并無區(qū)別。”
“我說過,我自認為是一名正義的使者,是一個罪惡的喪鐘?!?p> “我理應(yīng)幫助這受苦受難的人民,我甘愿成為被世人釘在十字架上的耶穌。”
“這是我的使命,也是我的職責(zé)?!?p> “你明白嗎?奧斯瓦爾德先生?!?p> “這個世界...需要一抹荒誕色彩?!?p>
促進睡眠
以后下午一章,晚上一章