第41章 汪桑,斯國(guó)!
居酒屋也是先不收錢讓他住,這船也是先不收錢讓他上。
結(jié)果他還一分錢沒賺,反倒先欠了兩筆錢。
不過這倒確實(shí)是一個(gè)非常好的避免麻煩的辦法。
是他雇傭上木原大志,不是上木原大志雇傭他,這樣就算警察找上門來了,上木原大志也不會(huì)有事。
而且以這伙人對(duì)白湖鮭的態(tài)度也能看出來,這種魚肯定非常值錢。
跟著出海,只要能釣上幾條,不說賺多少錢,他吃住不愁的目的應(yīng)該不成問題。
所以在考慮了一下后,汪凡果斷的點(diǎn)下了頭,“那就拜托上木原先生了?!?p> 這事就算是這樣說定了,等會(huì)就一起出船釣魚。
佐倉(cāng)裕貴和佐倉(cāng)春日為汪凡高興,在勉勵(lì)了他幾句,并由女兒翻譯后,他就先帶著佐倉(cāng)春日離開了。
等晚上出釣回來的時(shí)候,因?yàn)樯夏驹笾玖?xí)慣到他那里去喝酒,所以汪凡到時(shí)候可以和上木原大志一起回去。
上木原大志的出釣準(zhǔn)備早就做好了,等他也上了船之后,一行人立即出發(fā)。
他手下的三條船在他的主船的帶領(lǐng)下,往大湖泊里面飛快駛過去。
汪凡坐在有上木原大志的主船上,上面除了他之外,還有七八個(gè)人。
這些人是上木原大志的手下員工,都是一些二十五六,三十左右的年輕人。
他們剛剛也旁觀了汪凡的那一番操作,所以對(duì)汪凡明顯非常的好奇和感興趣。
哪怕語(yǔ)言不通,也都是比手畫腳的用手勢(shì)努力和汪凡交流著。
汪凡也不害羞,樂呵呵的回應(yīng)著。
一路上雞同鴨講,兩邊都興致勃勃。
直到上木原大志船開到了預(yù)定的釣點(diǎn),他們才停了下來。
上木原大志一邊指揮著員工下錨,一邊非常照顧汪凡這個(gè)唯一“顧客”,用英語(yǔ)給他講解著:“這里的水比較深,這兩天天氣溫差很大,魚群傾向于躲在深水里,在這里釣應(yīng)該能有所收獲。”
上木原大志經(jīng)驗(yàn)豐富,對(duì)這里的水文條件明顯非常了解,在他的指揮下,船錨很快下定。
船錨下定后,接下來就是釣魚了。
船上的員工都熟門熟路的把魚竿拿出來,然后從船上的餌魚艙取出一些餌魚后,就坐上了自己慣用的釣位開始拋竿釣魚。
上木原大志幫著汪凡拿來一根桿子和餌魚,帶著他來到船頭的一個(gè)釣位,開始教汪凡怎么釣。
“先在鉤子上掛上餌魚,掛的時(shí)候掛脖頸的位置,這種餌魚是白湖里面捕撈上來的香魚,白湖鮭非常喜歡吃?!?p> “掛好餌魚后,手握住桿子中段這里,打開漁輪線擋,手指勾住魚線,然后往前面拋投出去?!?p> “拋投的訣竅是用桿子的彈力把鉤子彈出去,而不是用蠻力丟,同時(shí)拋投的時(shí)候也要注意身邊有沒有人,小心傷到人。”
“在拋投出去后,勻速的搖漁輪收線,并且有節(jié)奏的抽動(dòng)竿稍,模仿餌魚逃竄的樣子?!?p> 上木原大志仔細(xì)的教導(dǎo)著汪凡。
汪凡雖然以前在鄉(xiāng)下釣過魚,但一般是用的手桿,很少用這種帶輪子的桿子,所以使用的并不是很熟練。
不過在上木原大志教導(dǎo)并且演示了幾遍后,他也很快的掌握了使用的技巧。
這些本來也只是非常基礎(chǔ)的東西,真正顯現(xiàn)釣魚技術(shù)的地方也不是靠這些,高手能比普通人釣的多,靠的從來都是對(duì)水情魚情的了解和控餌手法的嫻熟。
在掌握了基本的手法后,汪凡開始和其他船員一樣,重復(fù)著拋竿收桿的節(jié)奏。
不過就這樣拋了大半個(gè)小時(shí),在其他人船員都或多或少的有收獲的情況下,他卻依舊是一無所獲。
他倒是也沒氣餒,釣魚本來就不是他的長(zhǎng)項(xiàng),他的釣魚技術(shù)連在屬性面板上顯現(xiàn)出來的資格都沒有。
再加上釣魚本身就是一件非常需要運(yùn)氣的事情,沒釣到也很正常。
而且邊上其他船員雖然都或多或少的上魚了,但是上的卻并不是他們的目標(biāo)魚種,而是另外一種比較常見的鱒魚。
到目前為止還沒有人釣到過他們想要的白湖鮭。
不過就在他這樣想的時(shí)候,邊上突然有船員在驚喜的叫喊。
他轉(zhuǎn)頭看過去,一個(gè)船員手上的桿子正劇烈的彎著,他前面清澈的水域里,隱約可以看見一條帶著灰色斑點(diǎn)的大鮭魚在水里瘋狂沖撞和逃竄。
汪凡雖然聽不懂日語(yǔ),但從他驚喜的樣子和邊上眾人羨慕的姿態(tài)上也能看出來,這應(yīng)該就是他們的目標(biāo)魚,白湖鮭了。
那條水里的白湖鮭不小,有近一米多長(zhǎng),至少十八九斤的樣子。
它在水里的力道很大,一度拉的那個(gè)船員的桿尖都要插進(jìn)水里,那個(gè)船員只能靠放線勉強(qiáng)支撐著。
在經(jīng)過了好幾個(gè)回合的拉鋸,那條白湖鮭似乎開始累了,被一點(diǎn)點(diǎn)的拉向了水面。
早已經(jīng)等在邊上的上木原大志嘴里大喊著指揮那個(gè)船員。
汪凡哪怕聽不懂日語(yǔ),從他的手勢(shì)和表情也能夠大概的看出,他是在讓那個(gè)船員人往后退,把魚頂起來。
魚被一點(diǎn)點(diǎn)的頂出水面,上木原大志連忙用專門取魚的搭鉤扎向那條白湖鮭,想要扎住它然后拖上來。
但就在他搭鉤要勾中魚的時(shí)候,那條白湖鮭似乎被他驚嚇到了,瘋狂的擺頭一躥...
脫鉤了!
“クソ!”
哪怕聽不懂日語(yǔ),汪凡也能明白,這肯定是一句日本國(guó)粹。
上木原大志嘆氣無奈,上魚的船員懊惱心痛,周圍的船員遺憾可惜。
眼看著這條大白湖鮭就要這樣逃走了...
一個(gè)“嗖”的聲音從邊上響起。
一根金屬魚叉破開水面,扎在那條白湖鮭身上。
然后在所有人驚喜的目光中,汪凡再次跳入水中。
這次離得近,大家清楚的看到了他在水里的身影。
簡(jiǎn)直就像靈動(dòng)的人魚一樣,不過是一個(gè)挺手間,他就竄到了被魚叉叉中的白湖鮭身邊。
并且非常熟練的在白湖鮭瘋狂擺頭扭頭的間隙里,扣住了它的魚鰓。
汪凡拖著那條白湖鮭露出了水面。
失而復(fù)得,所有人都是一臉的驚喜。
上木原大志更是忍不住的再次豎起拇指,“汪桑,斯國(guó)!”