“請……硝基……甘油……在袋……里……在底部……一粒……給我……我自己不能……”老人氣喘吁吁,斷斷續(xù)續(xù)地懇求道。
蘇夢帆摸向他的口袋,很快找到一個(gè)看起來很新的包裹,他用指甲切開錫紙包裝,藥片跳了出來,他遞給了老人。
老人咧開嘴內(nèi)疚地笑著說:“我不能……我的手……不聽我的……放在我的舌頭下……”然后,他再次閉上了眼睛。
蘇夢帆懷疑地看了看他的臟手,但還是按老人的要求將那顆藥球放進(jìn)了他的嘴里。
老人輕輕地點(diǎn)點(diǎn)頭,什么也沒說。
越來越多的逃命者匆匆奔逃而過,但蘇夢帆只能看到一排骯臟的靴子和鞋。
有人絆倒在鐵軌黑色的枕木上,嘴巴里冒出一連串惡毒的詛咒,沒有人注意路邊的這三個(gè)人。
男孩仍坐在那里自言自語。
蘇夢帆看到一個(gè)路人狠狠地踢了男孩一腳,那個(gè)男孩開始更大聲地嚎叫,用拳頭抹著眼淚,并左右搖晃。
蘇夢帆對(duì)此很冷漠,甚至有點(diǎn)幸災(zāi)樂禍。
這時(shí)老人也睜開眼睛,嘆了口氣,喃喃地說:“非常感謝你……我覺得好多了……你能幫我起來嗎?”
蘇夢帆用胳膊扶著老人,他努力站了起來。蘇夢帆把槍放在另一個(gè)肩膀上,拿起老人的包。
老人蹣跚著走到男孩面前,鼓勵(lì)他也站起來。
男孩生氣地咆哮著,當(dāng)他看到蘇夢帆走過來時(shí),又發(fā)出威脅似的嘶嘶聲,唾沫順著他撅起的下嘴唇流了出來。
“你看,我剛來這兒買的藥,”老人說,“真的,我是特地到這兒來買藥的。
我們住的地方?jīng)]有這種藥,沒有人需要也沒有人引進(jìn)它,我在來這里的路上吃完了我最后一片藥。
當(dāng)時(shí)他們不想讓我們通過普希金站……現(xiàn)在那里有第四帝國,我想想普希金站有第四帝國就覺得恥辱!
我聽說他們甚至想給那里改名字,叫‘稀特勒斯卡亞站’或‘席勒洛夫斯卡亞站’……但是他們連席勒是誰都不知道!
想想看,他們不想讓我們通過,而且他們還取笑我們的萬涅奇卡,我可憐的孩子,當(dāng)時(shí)他能怎么辦呢?
我非常擔(dān)心,心臟也出了毛病,他們才讓我們過了。我剛才說什么?
哦,對(duì)了!
你看,我還特意把藥放在包的最里面,萬一有人搜查我們。人們可能誤會(huì),不是所有的人都知道這種藥的用途……
突然,槍擊就開始了!
我盡快跑出來,還得拽著萬涅奇卡,因?yàn)樗吹诫u肉串就不想走了。
“開始的時(shí)候還不是很難受,我想可能會(huì)挺過去的,不需要拿藥出來,這些藥簡直和金子一樣貴。
但是后來,我發(fā)現(xiàn)我無法忍受,在我找藥的時(shí)候我就不行了。
萬涅奇卡什么都不懂,我試著教他在我不舒服時(shí)拿藥給我。
教了很長時(shí)間他也不明白,不是自己把藥吃了就是從包里拿出其他的東西給我。
我跟他說謝謝,對(duì)他微笑,他就高興地看著我笑,快樂地大叫……
上帝一定不會(huì)讓我出事,否則就沒有人照顧他了,不知道他會(huì)變成什么樣!”
老人不停地說著,討好地看著蘇夢帆的眼睛。
蘇夢帆不知道為什么覺得非常尷尬。
盡管老人用盡了力氣蹣跚前行,蘇夢帆還是覺得他走得太慢——所有人都在超越他們,他們看起來很快就會(huì)成為最后一個(gè)了。
萬涅奇卡笨拙地走到老人的右邊,握著他的手,他又恢復(fù)了之前沉默的表情。
不時(shí)抬起右手指著車站里慌慌張張的逃命者或他們?nèi)酉碌臇|西,有時(shí)指著面前越來越濃重的黑暗,興奮地哇哇亂叫。
“不好意思,年輕人,你叫什么名字?我們一直在說話,但還沒互報(bào)姓名呢??礃幼幽慵绨蚰抢锸軅耍瑖?yán)重嗎?”老人說。
“我叫阿爾科恩·肖恩里奇。傷口已經(jīng)痊愈了,沒什么事了。”蘇夢帆扯開傷口的話題。
“阿爾科恩?很高興認(rèn)識(shí)你,我叫米哈伊爾·波爾菲列維奇。對(duì),波爾菲列維奇。
他們叫我的父親波爾菲里,你知道這是個(gè)罕見的名字。
在蘇聯(lián)時(shí)期他還被一些組織詢問過,那時(shí)還有一些更流行的名字——弗拉季連或斯大林……
你從哪兒來?斯摩棱克斯站?嗯,我和萬涅奇卡是從巴利卡納亞站來的。我住在那兒?!?p> 老人尷尬地笑笑,“那里曾經(jīng)也有房子的,那個(gè)房子非常高,就在地鐵站旁邊……但你可能不記得房子什么樣了,是不是?
你不介意我問一下你多大了吧?不過,這也不重要?!?p> “我在那棟樓的高層有套小公寓,兩個(gè)房間,從那里可以看到很美的市中心風(fēng)景。
那個(gè)公寓不大,但是你知道的,很舒服。
地板當(dāng)然是橡木的,像那個(gè)時(shí)期所有的公寓一樣,屋里還有一個(gè)煤氣爐。
上帝,多么舒服啊,一個(gè)煤氣爐!但當(dāng)時(shí)沒人想要用那東西——他們都想用電。
一進(jìn)屋就能看到一幅丁托列托油畫的復(fù)制品,多美啊!
床上的枕頭和床單一直都很干凈,還有一張書桌,上面有一盞明亮的臺(tái)燈。
最重要的是,我有一個(gè)直到天花板的書架。我父親給我留下了很多書,我自己也收藏了一些。
唉,我為什么要告訴你這些呢?
你大概對(duì)一個(gè)老人的這些胡說八道不感興趣吧……
但我現(xiàn)在仍想念這些東西,特別是那張桌子和那些書,最近我還特別想念那張床。
這里可沒有那么好的東西,我們曾經(jīng)有那種手工做的木質(zhì)的床,可現(xiàn)在我們就只能鋪個(gè)毯子睡在地板上。
但這些都并不重要,重要的是這里,”他指著自己的胸口。
然后繼續(xù)說道:“內(nèi)心的東西才是最重要的。
要讓自己的心始終不變,管他外面發(fā)生什么鳥事——不好意思說臟話了。但你知道那張床,它特別……”
他一刻不停地說著,蘇夢帆一直饒有興趣地聽著,雖然他完全能想象住在高樓里是什么樣的,風(fēng)景是什么樣,或是坐電梯是怎樣的感覺。
米哈伊爾·波爾菲列維奇終于停下來喘了口氣,蘇夢帆決定利用他休息的時(shí)間將談話轉(zhuǎn)到有用的方向。
他必須通過談?wù)撈障=鹫静拍軐⒃掝}轉(zhuǎn)向契訶夫斯卡亞站,然后再轉(zhuǎn)向大都會(huì)站找到斯巴達(dá)游騎兵。
“普希金站真的有第四帝國嗎?”他問。
“你說什么?第四帝國?啊,是的……”老人困惑地嘆了口氣。
“是,是,那些戴著袖章的光頭黨,他們真可怕。這些標(biāo)志就掛在車站的人口處和站里各個(gè)地方。
這些標(biāo)志以前表示不得人內(nèi)―就是個(gè)紅圈里套個(gè)黑字,一條紅線對(duì)角穿過的標(biāo)志。
我以為他們弄錯(cuò)了,就問為什么這個(gè)標(biāo)志會(huì)在那兒……他們說這意味著黑面人不能進(jìn)人。這真是有點(diǎn)兒白癡。”
聽到“黑面人”,蘇夢帆把臉轉(zhuǎn)向米哈伊爾·波爾菲列維奇,害怕地看著他。
認(rèn)真地問:“現(xiàn)在那兒也有黑面人了?別告訴我他們已經(jīng)到那了!”蘇夢帆感到十分恐懼。
怎么會(huì)這樣?
他在隧道里才待了一周,黑面人就已經(jīng)襲擊普希金站了。
他的任務(wù)現(xiàn)在就已經(jīng)算是失敗了嗎?
他沒有成功的可能了嗎?
事態(tài)沒有變好嗎?
所有的努力都白費(fèi)了嗎?
不,不可能!
這可能是流言,他們大概歪曲了事實(shí),可能是流言,不是嗎?
但也可能一切真的都結(jié)束了……
米哈伊爾·波爾菲列維奇小心翼翼地看著他,向旁邊挪了一步,仔細(xì)地問:“你,我是說你,你有什么信仰呢?”
“我?基本上沒有?!碧K夢帆猶豫了一下,“還有呢?”
“還有你對(duì)其他民族有什么看法,比如高加索人?”
“高加索人跟這有什么關(guān)系?”蘇夢帆感到困惑,“我對(duì)民族了解的不多。
我以前住的地方有過法國人、德國人、米國人,但現(xiàn)在大概沒有了,至于高加索人,我一個(gè)也不認(rèn)識(shí)?!彼麑擂蔚爻姓J(rèn)。
“被叫做‘黑面人’的就是高加索人,”米哈伊爾·波爾菲列維奇解釋,他想看看蘇夢帆是不是在撒謊,故意裝作不知道。
“可如果我沒記錯(cuò),高加索人都是普通人吧?”蘇夢帆說,“我今天在這里看見幾個(gè)……”
“完全普通的人!”米哈伊爾·波爾菲列維奇回答他說,“他們是完全普通的人,但是那些劊子手覺得他們有些不同,就迫害他們。
這是不人道的。你能想象嗎?
他們過道上有裝著鉤子的房頂,有一個(gè)人被吊在上面,一個(gè)真正的人啊。
萬涅奇卡看到后非常興奮,用手指戳他,還大喊大叫,于是那些禽獸就開始注意這孩子了?!?p> 男孩聽見他的名字就轉(zhuǎn)過身盯著老人。
蘇夢帆覺得男孩能聽到甚至能聽懂一部分他們的談話,但是他的名字不再被提起。
男孩很快就對(duì)米哈伊爾·波爾菲列維奇失去了興趣,轉(zhuǎn)而去看鐵軌上的枕木了。
“一談?wù)撈饑业脑掝}來我就能看出來他們是真的崇拜德國。
畢竟是德國人創(chuàng)造了他們的信仰,你肯定知道我要說什么,”米哈伊爾·波爾菲列維奇很快地說。
蘇夢帆雖然不知道,還是點(diǎn)了點(diǎn)頭,他不想讓自己看上去很無知。
帆路
帆路在這里感謝各位讀者對(duì)本書的支持。 現(xiàn)在已經(jīng)進(jìn)入推薦中,追讀與收藏是決定了晉級(jí)的決定因素,帆路在這里求收藏,求追讀,求推薦。 本世界圖鑒已經(jīng)更新到最新部分,大家可以去書友圈看看。