首頁 都市

我真的不想出名啊!

第321章 第二次獲獎(jiǎng)

  隨著頒獎(jiǎng)的時(shí)間越來越近,馬修的心情也越來越激動(dòng),個(gè)毛線!他又不是初哥了,這點(diǎn)仗陣就能讓他拍案驚奇?

  其實(shí)不僅是他,御姐也一樣。

  不過這‘也一樣’的心情可是針對(duì)領(lǐng)取斯特林普杯來說的。

  因?yàn)楝F(xiàn)在的御姐的確心情很激動(dòng),不過這種激動(dòng)是針對(duì)馬修即將公演的交響曲From the New World。

  在樂隊(duì)還在排練時(shí)御姐就在旁邊聽了一會(huì)兒,沒聽全,立刻就離開了彩排大廳。

  “馬修,光是從剛剛我聽的那段音樂中我就發(fā)現(xiàn)它的不凡之處,而你現(xiàn)在只是在排練,我不想讓這個(gè)美好的感覺在你們一遍又一遍的排練中喪失殆盡。”

  而現(xiàn)在正離御姐可以聽到完整的From the New World時(shí)間越來越近了,她的期待自然也就轉(zhuǎn)化為興奮,進(jìn)而變成激動(dòng)!

  但是馬修還是該干嘛,干嘛。

  御姐那點(diǎn)小興奮對(duì)于他來說是啥都算不上,

  “呵呵,就讓她興奮吧,開心吧。人那,就得有點(diǎn)小小的追求。要不就死氣沉沉了嗎?”

  一邊想著這些,一邊自己來對(duì)今晚的公演做最后的安排。

  不過也許是他加起來兩輩子都沒做過這樣的事,突然他覺得自己整個(gè)兒就是多余的,御姐手下的團(tuán)隊(duì)早就將事情安排得妥妥帖帖了。

  都到了這個(gè)時(shí)候還要調(diào)整來,調(diào)整去個(gè)P,還不如想想待會(huì)兒該吃點(diǎn)什么比較好。

  反正閑著也是閑著,拉上御姐去這里的超市逛逛。

  還真別說,這個(gè)五萬人的小鎮(zhèn)竟然也有一個(gè)不小的市場(chǎng)。好吧,五萬人對(duì)于這些國家來說也是很多人了好不好!

  各種食材還算齊,馬修他們至少在這里花了800多新大陸幣,這簡直就是滿載而歸啊!

  不過還好,馬修他們下手的都是最昂貴的食材,雖然花了這么多錢,不過一輛購物車也就能塞進(jìn)去了。

  而這些菜大部分是給御姐準(zhǔn)備的蔬菜。前幾天馬修就教育她要多吃瓜果蔬菜,適量肉類。

  新大陸聯(lián)盟是個(gè)畜牧業(yè)及其發(fā)達(dá)的地方,所以肉類相對(duì)比較便宜(普通肉類),貴的是瓜果蔬菜類。

  不過馬修他們買的牛排可是特級(jí)霜降的,這個(gè)價(jià)格可是不一般,四塊塊就要六百多新幣了。

  馬修準(zhǔn)備今天下午三點(diǎn)多就得開飯了,眼見著現(xiàn)在已經(jīng)11點(diǎn)多了,干脆午飯不吃了,扔給御姐兩個(gè)蘋果,

  “中午就吃這個(gè)吧,下午三、四點(diǎn)我們?cè)俪晕顼垼裢斫豁憳费葑嗤?,我保證你在九點(diǎn)以前吃上晚飯?;氐绞ビ?xùn)城后,我再為你做一頓地地道道的東國菜?!?p>  下午三點(diǎn)半,這兩位開始午餐了。牛排是馬修煎的,作為烹飪大師,煎這這玩意兒還不跟玩似的。

  但就這一手煎牛排就讓御姐佩服不已。

  “馬修,你要是去開牛排店保證生意興隆。”

  “如果你吃過我的東國菜,再來評(píng)價(jià)怎么樣?好了我們休息一下就出發(fā)。”

  約四點(diǎn)半左右,馬修他們盛裝前往鎮(zhèn)公所。其實(shí)也就是十來分鐘車程。

  因?yàn)檫@是斯特林普杯第一次現(xiàn)場(chǎng)直播,所以委員會(huì)主席緊張地很,非要再走一次流程。

  好吧,畢竟是第一次,可以原諒。

  這一次非常完美!

  在馬修和委員會(huì)主席以及這里的地主盡管被稱為市長(可馬修還是情不自禁地想起鎮(zhèn)長這一稱呼)的吹牛打屁中時(shí)間就這么悄悄地來到了預(yù)定時(shí)刻。

  “歡迎諸位先生們,女士們光臨斯特林普杯的頒獎(jiǎng)典禮。今天是我們第一次向全世界現(xiàn)場(chǎng)直播這個(gè)頒獎(jiǎng)典禮。這是對(duì)于這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)迎接更光明的未來做出的最好注解……”

  與以往不同,委員會(huì)主席,拿起兩本書對(duì)這鏡頭說,這兩本書的作者獲得了今年的斯特林普獎(jiǎng);讓他們更驚喜的是這位作者也是去年的獲獎(jiǎng)?wù)摺?p>  “有請(qǐng)馬修先生!”

  然后在追光燈的照耀下,馬修身穿禮服出現(xiàn)在大家面前。

  他接過了委員會(huì)主席手里的獎(jiǎng)杯,只是把它捧在胸前,沒有像運(yùn)動(dòng)員一樣高高舉起。畢竟這又不是競技類項(xiàng)目頒獎(jiǎng)。

  馬修第二次發(fā)表了獲獎(jiǎng)感言。

  無非就是讓更多的人來關(guān)注兒童文學(xué),

  “兒童是我們的未來,我們要通過我們的作品指引他們,或者給他們樹立正確的人生觀,價(jià)值觀。不要以為兒童作品就很低級(jí),須知我們是在給他們鋪就一條通向遠(yuǎn)大前程的金光大道……”

  頒獎(jiǎng)之后是贈(zèng)書環(huán)節(jié),馬修這次是有備而來,除開原來萊丁語的版本還有東國語的翻譯版。

  《尼爾斯騎鵝旅行記》兩個(gè)版本都是分上下兩冊(cè),但馬修贈(zèng)送的不是普通的書而是在書的空白處寫了滿滿的好幾頁的解讀和祝福的版本。

  為此出版社還特地在這幾本書扉頁后多放了幾頁空白,這是絕無僅有的。

  作為捧哏的斯特林普小鎮(zhèn)的市長特意提出來,希望給大家看看馬修在這幾本書上寫了什么。而委員會(huì)的主席也很配合地將書翻開,將馬修寫在里面的文字呈現(xiàn)在鏡頭下。

  上面寫好幾頁的文字,但萊丁語版和東國語版完全不同。

  萊丁語版的是前世地球上鶯歌嵐國的著名詩人W H Auden奧登的The more loving one

  Looking up at the stars, I know quite well,仰望群星的時(shí)候,我分外清楚,

  That, for all they care, I can go to hell,它們毫不在意我會(huì)歷經(jīng)苦辛,

  But on earth indifference is the least 可是塵世間我們絲毫不必畏懼

  We have to dread from man or beast.人類或禽獸的那份冷漠。

  …….

  而在東國版的書里卻寫著

  “紅日初升其道大光

  河出伏流一瀉汪洋

  ……”

  很快這兩段不同的話就被人截取了下來,發(fā)表在各自的論壇上了。

  論壇一下子就活躍起來了,大家都在談?wù)撨@兩段詩文的妙處。

  不過因?yàn)槭菚r(shí)差的關(guān)系,東國語版的討論者到目前還不多,而這首萊丁文的小詩卻一下子掀起了熱潮。

  首先這首小詩和他以前寫的那首經(jīng)典毫無關(guān)聯(lián)之處,行文,手法都截然不同。而且相當(dāng)?shù)默F(xiàn)代口語化。

  也有網(wǎng)友表明“這明明的寫給童話的讀者看的,自然要寫得簡單嘍!”

  “完全正確,說實(shí)話,上次馬修的那首大作中的Luve這個(gè)詞我一開始還以為是馬修的筆誤,沒想到竟然是古代的寫法。向我這樣受過高等教育的都不認(rèn)識(shí)這個(gè)詞,更不用說是小孩子們了?!?

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南