首頁(yè) 都市

重生從努力當(dāng)學(xué)霸開始

第六百一十四章 全球大賣

  畢竟,特效的預(yù)算比這個(gè)年代香江最大牌的明星還要貴!

  由于維創(chuàng)電子和菲力克斯公司的電腦特效技術(shù),是對(duì)外開放服務(wù)的。

  在《阿瓦隆之庭》的廣告效應(yīng)之下,菲力克斯動(dòng)畫的特效訂單多的令人發(fā)指,不得不擴(kuò)編公司的團(tuán)隊(duì),專門組建了對(duì)外服務(wù)的“菲力克斯特效工作室”。

  到了90年代,影視和動(dòng)畫行業(yè)的CG特效普及,絕大部分的業(yè)界人士所用的特效軟件和工具,都是菲力克斯特效工作室賣出去的普及版本。

  1985年1月1日,《阿瓦隆之庭》登陸東瀛市場(chǎng)。雖然,劉森有點(diǎn)中二的想要上中文配音日語(yǔ)字幕。但最終還是選擇日語(yǔ)重新配音,畢竟,這個(gè)年代的華語(yǔ)片還未強(qiáng)大到讓人看字幕的程度。

  這個(gè)年代不另外配音,讓人看字幕的主要是好萊塢電影,不少的好萊塢大片,英文配音添加翻譯字幕就直接能拿到電影院上映。東瀛動(dòng)漫在這個(gè)年代還未自信到搞日語(yǔ)配音配字幕就賣到海外市場(chǎng)。

  后來直接給字幕,而不在當(dāng)?shù)卣遗湟糁嘏?,也是東瀛動(dòng)漫真正的強(qiáng)勢(shì)起來,并且,吸引了很多聲優(yōu)控。配上本土母語(yǔ),但配音未必能讓人滿意,所以,就直接只給字幕不重新配音了。

  港片強(qiáng)勢(shì)的時(shí)期,也搞過只給粵語(yǔ)配音,字幕是中文繁體,愛看不看。但這是極少數(shù),大部分港片只要資金足夠,都是兩個(gè)版本配音,粵語(yǔ)、普通話,如果考慮國(guó)際市場(chǎng)還會(huì)有英文配音。

  當(dāng)然,目前中文版《阿瓦隆之庭》配音阿爾托莉雅的李心悅,由于是大量配音人員中海選,其還是非常契合阿爾托莉雅的氣場(chǎng),有點(diǎn)類似于后世的川澄綾子配吾王的聲線,幾乎是講中文的川澄綾子。

  但為了東瀛市場(chǎng)票房著想,還是專門找了東瀛當(dāng)?shù)氐呐湟?。?dāng)然了,其東瀛配音也是極其嚴(yán)苛,光是配音就燒掉了1億日元預(yù)算。

  原本,東瀛市場(chǎng)就有“聲優(yōu)拯救動(dòng)畫”的奇跡,一些質(zhì)量很粗糙的動(dòng)畫,就靠著聲優(yōu)這個(gè)優(yōu)點(diǎn),把整個(gè)動(dòng)畫的人氣給捧紅了。

  而《阿瓦隆之庭》在這個(gè)年代則是碾壓級(jí)的質(zhì)量,在東瀛上映的首日,票房既突破5000萬(wàn)日元。

  后來,這部電影在東瀛的總票房達(dá)到86億日元,并未打破東瀛票房市場(chǎng)的記錄,但卻是華語(yǔ)電影在東瀛市場(chǎng)取得的最高紀(jì)錄。

  更關(guān)鍵的是電影下畫之后,《阿瓦隆之庭》的VCD版本,提供中日英三語(yǔ)配音切換,中文配音版本的《阿瓦隆之庭》也出奇在東瀛的御宅族群體獲得了巨大的反響。

  以至于,這給后來FATE系列在東瀛市場(chǎng),直接不用日文配音,而是采用中配打下了堅(jiān)實(shí)的人氣基礎(chǔ)。

  《阿瓦隆之庭》不僅僅是一部在亞洲市場(chǎng)風(fēng)靡一時(shí)的動(dòng)畫大片。也是一部罕見能在歐美市場(chǎng),掀起滔天巨浪的大熱作品。

  85年1月開始,電影先后在英、美、加、澳等地上映,票房數(shù)據(jù)連奏凱歌。雖然,跟好萊塢最頂級(jí)的大片相比還有差距,但是在英美等等國(guó)家市場(chǎng),至少展現(xiàn)出能卷走上億美元票房的實(shí)力。

  英語(yǔ)作為母語(yǔ)的國(guó)家,亞瑟王的故事幾乎是家喻戶曉,等同于中國(guó)四大名著在亞洲儒家文明圈的影響力差不多。在歐美亞瑟王的故事,幾乎被翻拍了無(wú)數(shù)次,很多觀眾幾乎看到要吐,包括迪士尼都制作過《石中劍》這樣的亞瑟王題材的動(dòng)畫。

  當(dāng)然了,迪士尼版的《石中劍》更多的像是一部?jī)和瘎?dòng)畫,低齡向的作品。

  而《阿瓦隆之庭》劇情接近史詩(shī)級(jí)的真人電影。其畫風(fēng)也極大的改變了全世界的觀眾對(duì)于動(dòng)畫的印象。

  此前,絕大部分的觀眾都會(huì)覺得動(dòng)畫就應(yīng)該是低齡向的作品,但是,《阿瓦隆之庭》完全跟低齡向無(wú)關(guān),是一部不同年齡段的人看了之后,都會(huì)覺得很不錯(cuò)的電影。

  一名英國(guó)觀眾接受媒體采訪時(shí)說道:

  “雖然,我覺得亞瑟還是男性版本更符合我們的傳統(tǒng)文化。但是如果阿爾托莉雅成為不列顛的國(guó)王的話,我是不會(huì)反對(duì)的?!?p>  美國(guó)一名觀眾表示:

  “《阿瓦隆之庭》挺讓人感動(dòng)的,結(jié)尾的阿爾托莉雅應(yīng)該不是死亡吧?希望,看到阿爾托莉雅的續(xù)集?!?p>  某個(gè)英國(guó)觀眾聳肩,英國(guó)歷史上最多篇幅就是描述跟法國(guó)之間的互相廝殺:

  “蘭斯洛特反叛一點(diǎn)也不人意外,法國(guó)佬向來是靠不住的?!?p>  “蘭斯洛特砍傷其他英國(guó)的圓桌騎士,才是正常的,法國(guó)人可是英國(guó)的死敵。而且,不列顛沒有糧食,圓桌騎士就遠(yuǎn)征歐洲,這是侵略吧?”

  “戰(zhàn)爭(zhēng)的場(chǎng)面很一般,但是,那個(gè)釋放寶具的場(chǎng)面很厲害。尤其是,亞瑟王的Excalibur,簡(jiǎn)直太酷了,比《星球大戰(zhàn)》里面揮舞著點(diǎn)燈棒厲害多了!”

  動(dòng)畫電影永遠(yuǎn)不缺,但市場(chǎng)上總是缺乏能夠給觀眾帶來驚喜的上乘之作。

  雖然,《阿瓦隆之庭》不過是用更時(shí)髦的元素重新包裝了亞瑟王的故事,但是,還是成功的借了亞瑟王的IP這個(gè)勢(shì),讓歐美觀眾不至于因?yàn)轭}材陌生而無(wú)視。

  于是同時(shí),由于電影的精彩,讓觀眾覺得值得票價(jià),于是便成為自來水向其他人推薦。

  電影在米國(guó)市場(chǎng)創(chuàng)下了首周破2000萬(wàn)美元的好成績(jī),而在英國(guó)、加拿大、澳洲等地,加起來周票房也有近1000萬(wàn)美元。也就是說在英美市場(chǎng),其周票房破3000萬(wàn)美元!

  《阿瓦隆之庭》在全球市場(chǎng)大賣,這跟維創(chuàng)影視娛樂公司的發(fā)行實(shí)力也有巨大的關(guān)系。

  雖然,維創(chuàng)影視娛樂公司并沒有自己的電影院線資源,但是,卻是在全世界各國(guó)市場(chǎng),都建立了廣泛的渠道合作關(guān)系。

  這主要是因?yàn)?,目前維創(chuàng)系的VCD市場(chǎng)前景廣闊,所以,不少的影視公司也得給幾分面子。

  劉森問道:

  “也就是說,這部電影大賣了,不會(huì)虧,反而能夠大賺?”

  王錫照點(diǎn)頭說道:

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁(yè)
返回書頁(yè)
指南