我看的翻譯教程的前言里有一句話,“由于人們具有共同的內(nèi)在思維和客觀現(xiàn)實(shí),從而使另一語言形式表達(dá)這一思維和客觀現(xiàn)實(shí)有了可能?!?p> 提到清晨,你腦海中喚起的意象可能是蒙蒙亮的天光和窗外嘈雜的煙火氣,說到夜晚,你聯(lián)想到的可能是滿天星斗跟萬籟俱寂。
抽象的具現(xiàn)化和執(zhí)行者是虎刀蛇這些人,他們誕生在那個特定的年代,睡棺材炸籃子去網(wǎng)吧關(guān)電源,干了普通人只能想想不敢嘗試的事情,逗得當(dāng)時的你隔著屏幕前仰后合,這些情景和你的回憶被那個時代聯(lián)系在了一起。
所以在若干年后每當(dāng)有人提到抽象,再一次看到那個在屏幕里活躍著的熟悉身影,學(xué)習(xí)戀愛逃課擺爛,一份只屬于你的塵封回憶就會浮現(xiàn)在你的眼前。
與其說懷念這些整活人,其實(shí)懷念著的何嘗不是當(dāng)時無憂無慮的自己。
過年時打掃老房子,從柜子里翻出了周杰倫還有其他歌手的二十年前的磁帶。
當(dāng)時我就在想,眼前的這個已經(jīng)謝頂、說話從來都有些粗俗的中年男人,是否偶爾也會懷念起屬于他和他們的“抽象時代”。
從來都沒有誰拉了誰錯了,只是每個人都只能年輕一次。
年輕意味著可能性。
屏幕里意氣風(fēng)發(fā)的整活人和如今叼著寵物證四處下架視頻的人,只是跨越兩個時代的同一個人。