第七十五章 旅人(2)
“親愛的亞卡拉:
最近的天氣很糟糕。雨水連綿不絕,并且看起來不會很快結(jié)束。這導(dǎo)致河水過分泛濫,造成的麻煩讓每個人都焦頭爛額。我們困在旅店中無所事事,衣物變得潮濕而沉重,我不得不為行李恒定了一個干燥法術(shù),并為此付出了一個三級晶石的代價。父神在上,這讓我的財產(chǎn)大大縮水。
很顯然,這不是一個適合旅行的季節(jié)。
我想你會高興聽到我打算在胡博爾城呆上一段時間的決定。天氣糟糕,道路泥濘——當(dāng)?shù)厝撕痛说氐耐猎囟几嬖V我們,再度晴朗的日子將在二十天之后到來。從那時開始日神將一直守護(hù)胡博爾直到冬季徹底到來。
這真是個好消息。
和吉拉斯相比,胡博爾的物價讓人倍感欣慰。我們用十七個迪爾森銀幣在旅店訂到了兩個房間,二十天,餐費(fèi)另算。食物也很便宜,我和沙彌揚(yáng)人品嘗了此地的特產(chǎn),包括發(fā)霉的奶酪,當(dāng)?shù)厝朔Q之為“古特拉”,味道非常微妙,我已隨信為你送上;熏魚和鮮魚都很不錯,讓人高興的是貝納德為此減少了肉干的數(shù)量;一種名叫姆特的水果,我認(rèn)為相當(dāng)接近李子的味道,但卻在秋季成熟,風(fēng)味獨特令人難以忘懷。
這些都隨信附上。
我認(rèn)為格蘭斯王國將不會再有第二個類似胡博爾的城市——厚重,謹(jǐn)慎并且純樸。也許是得益于長時間籠罩于軍事氛圍,這里的人絕不會像吉拉斯的人們一般輕浮,無憂無慮——他們多半認(rèn)真,嚴(yán)格,理智并且遵守規(guī)則。父神在上,這實在是個好地方。
唯一的缺點大約是此地實在缺乏書籍。我甚至去了胡博爾最大的神殿,當(dāng)然除了教義和宗教書籍外大約是一些兒童的啟蒙圖書。為此我非常懷戀吉拉斯圖書館。
如果方便,希望你的回信中能夠附上《格蘭斯王國的形成》,《庫爾特山地民族的變遷和發(fā)展》,《特米爾王國史》,《戰(zhàn)爭與和平的夾縫》——我需要在漫長的雨季中打發(fā)時間。
順帶問候您的母親和妹妹。
您忠誠的夏仲·安博
回歸紀(jì)五百五十九年霧月十七日”
“致我忠誠的學(xué)弟:
禮物已收到。姆特是胡博爾特有的水果,李子的一種,秋天是它的豐收季。我的母親非常喜愛這種水果,我是說她很高興收到這份禮物。
很遺憾的是,吉拉斯圖書館中的《庫爾特山地民族的變遷和發(fā)展》已經(jīng)不允許借出,管理員告訴我整個格蘭斯王國也只有三份抄本。我不得不用了點兒別的辦法才弄到手——并沒有觸犯任何法律和人間的道德,我是說,抄寫法術(shù)相當(dāng)實用且方便。
這個季節(jié)當(dāng)然不是旅行的好時機(jī)。我認(rèn)為你再謹(jǐn)慎一些就該知道,王國東南邊境的雨水多數(shù)集中在秋季而非夏季,當(dāng)然,也許這只是因為你急于離開吉拉斯城而造成的小紕漏,無關(guān)緊要。
希望那位沙彌揚(yáng)女士能照顧好你們。說實在的,我并不怎么看好你這段旅行的前景。雖然我能夠理解你沒有帶上奧托的理由——畢竟他并不是個法師且也不夠聰明,但我認(rèn)為你的確應(yīng)該帶上一位仆人。別拿西薩迪斯搪塞我,親愛的學(xué)弟,這與你的身份無關(guān)。那片荒原并不歡迎人類。
而文明世界顯然并不如此。你該知道,一個優(yōu)秀的仆人是家族的巨大財富。
胡博爾城當(dāng)然與吉拉斯不同。事實上,雖然作為首都,但吉拉斯建城時間遠(yuǎn)遠(yuǎn)晚于胡博爾。直到胡博爾落成的五十四年之后,當(dāng)時的格蘭斯大公才主持修建了吉拉斯,他的繼承者們不斷修繕并且擴(kuò)大,這才造就了現(xiàn)在的吉拉斯。
你會喜歡那兒并不奇怪。那里從來與時尚無緣。噢,我得說大部分沒有修養(yǎng)的人將胡博爾人稱之為“土佬兒”——意即沒有見識,也不懂情調(diào)的鄉(xiāng)下佬兒。我并無意冒犯,但自從七十八年前當(dāng)時的胡博爾城主向國王獻(xiàn)上敵人的耳朵作為慶祝王子誕生的禮物之后,胡博爾就成為野蠻,愚昧和恐怖的代言詞,現(xiàn)在人們僅僅嘲笑它土里土氣,已經(jīng)是把歷史的這一頁徹底翻過了。
帕德拉的鎮(zhèn)公所為你送來了一筆錢,三十個椴樹金幣,據(jù)說是為了感謝你作為服務(wù)法師在職期間的良好服務(wù)。我已將錢隨信附上,相信這筆錢的到來能讓你多少從財政危機(jī)中解放出來。
及,我的母親的確非常喜愛你。
又及,但我的妹妹并不。
再及,她現(xiàn)在和一位子爵家的騎士打得火熱。
您忠誠的里德·亞卡拉
回歸紀(jì)五百五十九年霧月十七日”
“致亞卡拉:
感謝父神,感謝熱溫尼爾,我會向女神祈禱,并真誠盼望著瑪麗·古·瑪奇里斯·亞卡拉能夠順利步入婚姻的殿堂。
這真是我最近聽到的最好的消息。
雨季仍舊沒有結(jié)束。貝納德幾乎每天都會出門,她看起來相當(dāng)習(xí)慣并且喜愛這種天氣。但我厭惡會弄濕長袍和鞋的雨水,噢,每一件衣服都沉甸甸的,伸手一擰好像就能出水。
讓人厭惡的天氣。
我的經(jīng)濟(jì)狀況并未像你所想那樣糟糕。從不,并不。但我的確不認(rèn)為過度奢侈與過度消費(fèi)是一件好事。前者浪費(fèi)你的時間,而后者讓你永遠(yuǎn)學(xué)不會節(jié)制。說真的,這是難道這不應(yīng)該被聰明的,理智的體面人所批評么?
旅行是一件很糟糕的事。我的確沒有從這件事中得到任何驚喜或者是隨便什么值得記住的事。糟糕的住宿和食物,更加糟糕的道路,塞普西雅也許早就洞穿了我的心事,事實上,我開始發(fā)自內(nèi)心地稱贊傳送術(shù)的確是魔法史上最重要的發(fā)明之一。
關(guān)于《庫爾特山地民族的變遷和發(fā)展》——亞卡拉,我始終認(rèn)為你應(yīng)該獲得撒馬爾徽章而非我。我簡直要為你的努力歡呼雀躍。父神在上,原本我只是打算試試而已。畢竟在之前我從未成功將此書帶出圖書館,而它又實在太長,讓抄寫它變得異常艱難。
個人認(rèn)為你花費(fèi)了不止三顆紫晶。我想我們應(yīng)該好好討論一下那個法術(shù)問題——你是如何做到將抄寫卷軸應(yīng)用到書籍之上的?事實上,我感興趣極了。我模擬了大約三至四種可能,但每一種都讓人認(rèn)為“此路不通”。
這實在有趣極了。
我沒有選擇帶上男仆奧托僅僅是因為他屬于亞卡拉家族而非我個人所有。我以為你知道的,我沒有帶著別人的東西到處亂逛的習(xí)慣。在奧拓的所有權(quán)發(fā)生轉(zhuǎn)移之前,我沒有興趣帶著一個不屬于我的,無法絕對把握的“東西”踏上一段漫長的旅程。
我想我會利用雨季剩下的時間看看胡博爾的歷史。我想當(dāng)?shù)氐纳竦顟?yīng)該有類似的記載——如果他們的歷史足夠長。
及,再次向瑪麗送上祝福。
又及,代我問候你的母親。
再及,可以幫我再寄一些關(guān)于神話紀(jì)前期的記錄來么?
您忠誠的夏仲·安博
回歸紀(jì)五百五十九年霧月二十二日”
“致,也許隱瞞了什么的安博先生:
我注意在上次你的來信中,你用了“漫長”來形容你的旅程,那么,安博先生,你關(guān)于‘在冬季到來之前好好欣賞格拉斯的秋天’——只是敷衍不幸擁有一個過于聰明學(xué)弟的可憐人的借口?
我希望你能告訴我并不是。
當(dāng)然我沒有辦法以任何方式讓你取消行程。但我能試著猜測你最終目的地在哪里?特米爾王國?烏達(dá)卡爾自治城?還是更遙遠(yuǎn)一些,也更加危險一些的尤米揚(yáng)?
你應(yīng)該知道該如何選擇。
胡博爾的雨季應(yīng)該快要結(jié)束了。我認(rèn)為你也許會想要轉(zhuǎn)道前往馬基塔。我得說這真是個不錯的計劃。那里有你想要的一切,全新的知識,舒適的居住環(huán)境和匯聚了各國的美食,你會想要呆在那里對嗎?
假設(shè)你將在那里度過整整一個冬天,那么五百六十一年的春天我將動身前往馬基塔。聽我說學(xué)弟,你應(yīng)該抓緊現(xiàn)在的每一卡爾的時間提高實力,魔法師的好日子并沒有你所想象的那樣長久。再過幾年,你會發(fā)現(xiàn)記憶力衰退,每天早晨都得花上更多的時間起床只因為你手腳僵硬得好像石蛙,非得花上半個卡比才能緩和過來。安博先生,你不會喜歡這樣對嗎?
當(dāng)然,你也有另外的選擇。放棄馬基塔,也放棄其他的一些什么,現(xiàn)在馬上轉(zhuǎn)身回到吉拉斯,我想宮廷法師們會很歡迎他們的新同事。
隨心附上卷軸及資料。
及:瑪麗非常感謝你對她的祝福,這位女士讓我向你轉(zhuǎn)告她的話:‘我無法容忍對方竟然不懂得欣賞彼此的美。’
再及:關(guān)于卷軸將在稍后一些的時間帶來。
您忠誠的里德·亞卡拉
回歸紀(jì)五百五十九年霧月二十七日”
“致聰明的亞卡拉先生:
我的確驚訝于你的文字能力。也許我應(yīng)該更謹(jǐn)慎一些。
好吧,如你所推測,我的確將要開始一段真正的,漫長的,危險的旅途。但對我來說的確非常重要。
因此我感謝你對于此的所有支持。
還記得曾和你提起過的石板么?我似乎得到了非常珍貴與重要的消息,而我非解開這個謎不可。我是說那些隱藏在石板中的神秘文字,嗯哼?你還沒來得及忘掉對嗎?我相信這會給我?guī)硪恍┨貏e的驚喜。
我不明白為什么你們對尤米揚(yáng)大陸充滿了偏見與忌憚。當(dāng)然這并不是說我因此善良公正,我只是認(rèn)為目前來說沒有任何證據(jù)足以證明尤米揚(yáng)的有害性,相反它對世界的貢獻(xiàn)并不比其他兩個大陸的人群要少。
希望你能夠給我推薦一兩個商會——正如你所說,胡博爾的確太小,某些物品的補(bǔ)充就顯得格外困難。尤其在一個以重裝士兵聞名的城市,我?guī)缀鯖]有看到過一家售賣煉金術(shù)或與魔法相關(guān)物品的商店。而我的好幾樣煉金器材需要增補(bǔ)。
另外,在下次來信時,我熱切地盼望著你能為我做一個關(guān)于馬基塔的詳細(xì)介紹。重點在煉金商品和旅行用品,如果不介意,請為我推薦一家誠實的,舒適的旅館,但絕對不能是城主府或者是伯爵府,當(dāng)然也不能是軍隊。
及:卷軸已經(jīng)收到,再下一封時我會記得告訴你石板的進(jìn)展——如果你感興趣的話。
您忠誠的夏仲·安博
回歸紀(jì)五百五十九年霜月二日”