第四十二章 聯(lián)手
在俄語(yǔ)中,亞倫斯一詞有光的含義。
其實(shí)“光”更準(zhǔn)確的發(fā)音應(yīng)該是亞倫奇卡,但不論是來(lái)自舊日的周明瑞,還是不習(xí)慣彈舌發(fā)音的精靈,都習(xí)慣性的簡(jiǎn)化了發(fā)音中慢慢的俄語(yǔ)要素。
“所以......你是亞倫斯的兒子?”
霧氣后的身影,或者說(shuō)另一位“詭秘之神”,淡漠的面容上多了幾分好奇,視線不斷在阿蒙身上游走。
祂臉上深藍(lán)色的裂痕隨著表情變換一并抽動(dòng),破壞了原本的俊美。...