第二百一十九章 突襲東夷大營(yíng)
赫利俄斯所率領(lǐng)的四個(gè)騎士團(tuán)殺入了東夷大軍的營(yíng)地。
才剛消滅白益部和加茲尼部的東夷軍隊(duì)沒(méi)有預(yù)料到赫利俄斯一行人會(huì)這么快撕開(kāi)了由數(shù)十個(gè)東夷部落組成的防線(xiàn),在赫利俄斯等人的突襲下支撐了不過(guò)十?dāng)?shù)分鐘便崩潰。
“羅德蘭人殺進(jìn)來(lái)了?!?p> 營(yíng)地中全是各種恐懼的叫聲。
赫利俄斯的名字和事跡在東夷之間也是廣為流傳的,是不少東夷的噩夢(mèng)。
在赫利俄斯等人的馬蹄前,一隊(duì)隊(duì)東夷軍隊(duì)被擊潰,拋下武器和放棄榮耀地逃跑。
仍然保有實(shí)力和秩序的東夷軍隊(duì)并不少,但是他們也受其他東夷潰逃所影響而士氣大降,再無(wú)對(duì)抗赫利俄斯他們的能力。
在東夷大軍中實(shí)力數(shù)一數(shù)二的黑汗部﹑乃蠻部﹑花剌子模部不約而同地隔岸觀(guān)火。
塞爾柱知道這些大部的舉動(dòng)后大聲咒罵,便下令自己的副手貝格率領(lǐng)營(yíng)地中剩余的騎兵迎擊赫利俄斯等人,同時(shí)又以阿提拉的名義迫使其他東夷大部出兵。
貝格是一個(gè)膚色黝黑卻力大無(wú)窮的東夷戰(zhàn)士,手中拿著的長(zhǎng)槍化成一道殘影殺死了所有攔在他前面的敵人和逃兵。
“殺死赫利俄斯的人將會(huì)獲得阿提拉大人的賞賜!”
他向身后的東夷騎兵大叫。
在聽(tīng)到阿提拉的名字后,所有東夷騎兵都興奮起來(lái),眼睛中燃起戰(zhàn)意。
“一切都為了阿提拉大人!”
東夷騎兵化為一道洪流正面攔下了四大騎士團(tuán)。
兩支騎兵才剛碰面,已經(jīng)有十?dāng)?shù)人從馬背上墜落。
一場(chǎng)騎兵之間的血腥戰(zhàn)斗在東夷大軍的營(yíng)地中展開(kāi)。
本就嗜血好戰(zhàn)的東夷在阿提拉的訓(xùn)練下成了一支可怕的騎兵,野蠻和秩序并存的他們成了塞爾柱對(duì)抗羅德蘭人的最大王牌。
這些騎兵中又以貝格最為可怕。
死在貝格手中的羅德蘭騎士不下十個(gè)。
又一個(gè)醫(yī)院騎士團(tuán)的騎士不敵貝格,被對(duì)方的戰(zhàn)錘敲碎了腦袋。
身體都被甲冑所覆蓋只露出面孔的貝格發(fā)出興奮的吼叫聲。
十?dāng)?shù)個(gè)同樣身穿重甲的騎兵保護(hù)著他。
眼見(jiàn)一個(gè)個(gè)同伴被貝格所殺的醫(yī)院騎士團(tuán)大團(tuán)長(zhǎng)讓?zhuān)拢呷R特憤怒地手持騎士劍沖向貝格。
技藝精湛的讓?zhuān)拢呷R特一開(kāi)始成功在貝格身上留下大量傷口,卻始終未能穿過(guò)重甲給予對(duì)方足夠的傷害。
開(kāi)始疲倦的大團(tuán)長(zhǎng)動(dòng)作逐漸變得遲緩,貝格留意到這一點(diǎn)并扔出手中的長(zhǎng)槍。
長(zhǎng)槍把讓?zhuān)拢呷R特連人帶馬給洞穿。
只發(fā)出一聲慘叫的醫(yī)院騎士團(tuán)大團(tuán)長(zhǎng)還想用手中的大劍作最后掙扎,卻被沉重的戰(zhàn)錘重重地敲在臉上。
大量血液噴在頭盔上。
眼前一黑的讓?zhuān)拢呷R特最終和戰(zhàn)馬一起倒在地上。
為自己又殺死一個(gè)羅德蘭戰(zhàn)士而興奮的貝格正想再次大叫,卻與暴怒的赫利俄斯打個(gè)照面。
被赫利俄斯眼中殺意所震懾的貝格身體顫抖了一下。
隨即神槍艾格洛斯劃破了空氣,并從貝格沒(méi)有受到保護(hù)的臉頰刺穿了腦袋。
在所有東夷騎兵和羅德蘭騎士眼中,被神槍艾格洛斯洞穿腦袋的貝格在黑色的駿馬背上晃動(dòng)著摔下來(lái)。
貝格的死亡對(duì)于東夷騎兵來(lái)說(shuō)是一個(gè)沉重的打擊。
這是在東夷騎軍中僅次于阿爾斯蘭的將領(lǐng),更是與塞爾柱來(lái)自同一個(gè)部落,深受塞爾柱信任,在騎軍中擁有相當(dāng)高的威望。
在貝格戰(zhàn)死后,所有東夷騎兵先是感到難以置信,然后便是憤怒地不顧一切殺向赫利俄斯,打算把這個(gè)殺害貝格的羅德蘭人五馬分尸。
同行的四大騎士團(tuán)騎士連忙圍在赫利俄斯身邊抵擋東夷騎兵的進(jìn)攻。
然而憤怒和復(fù)仇并不能彌補(bǔ)這些東夷騎兵失去一個(gè)指揮官的缺點(diǎn)。
很快,一眾羅德蘭騎士便在赫利俄斯帶領(lǐng)下化解了東夷騎兵的進(jìn)攻,并再次給予這些騎兵重創(chuàng)。
這一支人數(shù)較少用來(lái)保護(hù)塞爾柱的東夷騎兵在赫利俄斯打擊下迅速潰敗。
這場(chǎng)勝利并沒(méi)有令赫利俄斯感到驕傲,他反而拿回神槍艾格洛斯并帶著騎士突圍沖出營(yíng)地。
原來(lái)塞爾柱已經(jīng)第一時(shí)間調(diào)動(dòng)?xùn)|夷軍隊(duì)合圍,打算在營(yíng)地中消滅四大騎士團(tuán)和赫利付斯。
在東夷大軍即將形成包圍前,赫利俄斯及時(shí)帶人逃離。
功虧一簣的塞爾柱看著貝格的尸體詛咒著赫利俄斯。
貝格的死亡和騎兵的傷亡都削弱了塞爾柱自身的力量。
騎兵被重創(chuàng)還是一件小事,畢竟阿爾斯蘭仍然帶領(lǐng)著騎軍的主力在營(yíng)地外。
但貝格的死亡卻是塞爾柱重大的損失。
“該死!”
“赫利俄斯就在那些騎士中?!?p> “用一切方法殲滅這支軍隊(duì)?!?p> 在塞爾柱的命令下,阿爾斯蘭率領(lǐng)的騎軍主力很快趕到,并追擊著赫利俄斯率領(lǐng)的騎士。
一個(gè)個(gè)東夷部落也駕駛著他們的馬車(chē),打算攔下赫利俄斯及四大騎士團(tuán)。
在大量東夷軍隊(duì)阻擊下,騎士們很快便被阿爾斯蘭等人追上。
“殺死赫利俄斯!”
身材高大,毛發(fā)猶如雄獅的阿爾斯蘭用手中的長(zhǎng)劍指著英俊的赫利俄斯大叫起來(lái)。
一旦阿爾斯蘭成功殺死赫利俄斯,他的地位將會(huì)超越塞爾柱,成為了東夷大軍新的統(tǒng)帥。
立功心切的阿爾斯蘭帶領(lǐng)著最精銳的騎兵猶如利矛般刺入了騎士組成的陣形,給騎士帶來(lái)嚴(yán)重的傷亡。
醫(yī)院騎士團(tuán)幾乎全軍覆沒(méi),條頓騎士團(tuán)也死傷大半。
勝利彷佛就在阿爾斯蘭眼前。
但是赫利俄斯卻留意到一點(diǎn)。
東夷騎軍因?yàn)榘査固m的沖鋒而大大拉長(zhǎng),變成了一條巨蛇。
巨蛇的頭顱已經(jīng)在吞噬獵物的血肉,但它龐大卻遲鈍的身軀卻仍在緩慢地爬動(dòng)著。
現(xiàn)在東夷騎軍已經(jīng)首尾難顧了。
赫利俄斯親自帶領(lǐng)親兵迎戰(zhàn)阿爾斯蘭,阻止了騎士的進(jìn)一步失敗。
在赫利俄斯的帶領(lǐng)下,大量騎士重燃斗志,與東夷的精銳騎兵展開(kāi)了前所未有的艱難戰(zhàn)斗。
殺死一個(gè)又一個(gè)騎士的阿爾斯蘭赫利俄斯攔了下來(lái),兩人之間爆發(fā)了一場(chǎng)精彩卻危險(xiǎn)的戰(zhàn)斗。
阿爾斯蘭卻從赫利俄斯臉上看到計(jì)謀得逞的笑容。