于是我建議他趕緊回到鎮(zhèn)上,把自己的馬匹騎回來。
我的急切讓他有些不解:“我把它托付給了非??煽康娜?,即使明天去騎也是完全可以的?!?p> “但是再可靠的人也是別人,這不是他們自己的馬,誰知道他們會不會認(rèn)真給它喂草料?”
杰克皺起了眉毛,臉上的笑容消失了,陰沉再度爬上了他的面龐:“你在搞什么鬼?你最好不要有什么壞心思,我警告過你,不要激怒我!”
“得了吧,你愛去不去,但是如果你現(xiàn)在去的話完全可以乘坐馬車返回鎮(zhèn)上,若是等到明天,你就得走過去啦,我可都是為你著想?!?p> 我佯裝生氣,也冷下了臉。
杰克緊緊地盯著我,似乎想要從我的眼神里看出我的內(nèi)心,在他這樣銳利的眼神審視下,我緊張得心都快要跳出來了。好在他最終相信了我的說辭,搭乘馬車準(zhǔn)備離開家。
“等等,馬上就到午餐時間了,我想你在路上可能會感覺餓,我去給你拿點兒吃的吧?!蔽也坏人饝?yīng),就往廚房跑去,但是跑得太急,我一下子摔在了地上,手掌都擦破了。
“真抱歉,看來只能請你自己去廚房拿了——”
杰克皺著眉頭,去了廚房。
然后我對馬車夫說道:“能麻煩您幫我把這個箱子帶到房子里去嗎?”
馬車夫拎著箱子走了,而杰克還沒有回來,我立刻走到馬車邊,在車轅處鼓搗了幾下。
我的心跳得飛快,生怕杰克會提前回來,好在我的動作還算迅速,剛剛弄好,就看到杰克的身影出現(xiàn)在了門口。
直到杰克坐著馬車離開,我才重重地吐了口氣??偹闶亲吡?!
就在杰克離開約一刻鐘后,又有一輛馬車出現(xiàn)了,好在這一次我終于等來了正主。
希爾先生是個留著胡須,面貌英俊的中年男人,他的胡子修剪得十分整齊精致,禮帽、衣服、靴子都十分考究,無論是他本人還是他的馬車及貼身男仆,無一不彰顯了他高貴富有的身份。
見到我,他有一瞬間的失態(tài),“噢,我很抱歉,但是請您原諒我的失禮,您長得太像您的母親了?!?p> 我把希爾先生帶到了會客室,他提起了我的母親,稱她是一個“既美麗又聰明的大家閨秀”。希爾先生性格溫和,風(fēng)度翩翩,我不禁疑惑,當(dāng)年母親為何會選擇布魯克先生?
“人呢,都上哪兒去了——”鞋子踩在樓梯上的聲音伴隨著一陣含混不清的嘟嚷,布魯克先生的身影出現(xiàn)在了樓梯處。
希爾先生站了起來,“布魯克先生,許久不見,你還好嗎?”
布魯克先生腳步微頓,他睜大了眼睛瞪視著希爾先生,緊接著醉意全無,氣勢洶洶地?fù)淞诉^來。
“漢特·希爾,你為什么會出現(xiàn)在我的房子里?”我從來沒見過布魯克先生如此失控的樣子,不由得被嚇了一大跳。
“爸爸,這件事情——”
我還來不及解釋,布魯克先生竟然提起拳頭照著希爾先生的頭打了下去。
“嘿,你這混蛋——”希爾先生臉頰中拳,他狠狠地吐出一口血水,怒吼一聲開始了反擊。
兩位紳士,并且年紀(jì)都不小了,竟然就這樣扭打了起來,我簡直不敢相信自己的眼睛!
僅管我努力地想要阻止他們繼續(xù)打斗下去,但是很可惜,并沒有任何作用。直到他們把家具弄得亂七八糟,花瓶碎了,地板也臟了,更重要的是彼此身上都掛了彩,累得氣喘吁吁的時候,才停了下來。
“現(xiàn)在,請問兩位溫文爾雅的紳士能夠安靜下來,聽我說話了嗎?”
他們互相用仇恨的目光瞪著對方,呼呼地直喘氣。
“希爾先生是我請來的——”我的話還沒說完,立刻收獲到布魯克先生震驚、憤恨的眼神,但我準(zhǔn)備不予理會。
我繼續(xù)說道:“我不管你們之前有過什么樣的恩怨,現(xiàn)在我只想知道,當(dāng)年到底發(fā)生了什么事?!?p> 布魯克先生立刻大聲嚷嚷起來,活像只被踩到了尾巴的貓:“你這孩子到底想干什么,你這是瘋了……”
希爾先生的話阻止了布魯克先生的怒罵,他宣稱:“布魯克,我不得不說你是天底下最大的傻瓜,伊麗莎白如果當(dāng)初答應(yīng)我的求婚,我敢保證她直到現(xiàn)在都還會幸福快樂地生活在這個世界上。而你,你這個混蛋,你用卑劣的手段騙取了她的芳心,卻從不肯好好珍惜她,你不但污蔑她不貞,甚至還娶了一個侍女為妻,這簡直丟貴族的臉,再沒有哪個體面人會像你一樣自降身份的了……”
希爾先生還在滔滔不絕地怒罵,他臉頰通紅,情緒激動,與之前溫和有禮的模樣簡直判若兩人。
布魯克先生原本正在準(zhǔn)備組織起更有力量的詞匯來反駁希爾先生,但是他突然愣住了:“你說什么,我污蔑她不貞?”
希爾先生冷笑:“沒錯,你聽信了那個卑劣的侍女的謊言,污蔑了自己的妻子。我雖然深愛伊麗莎白,但我們始終謹(jǐn)守禮儀,在她拒絕我的求婚后就再也沒有見過面。倒是你,為了一個從外貌到心靈丑陋至極的侍女背叛了自己的妻子,我實在看不起你。你不用這么瞪著我,我可不怕你。我可以毫不掩飾地說,我鄙視你,因為你的所作所為實在不配得到任何人的尊重……”
我突然覺得,雖然這樣的希爾先生失去了溫文爾雅的風(fēng)度,但卻比任何時候都要更加可愛。
布魯克先生當(dāng)然要進行反駁了:“閉嘴吧,你這個騙子,當(dāng)初你趁我不在溜進我的家,我可是親眼見到你們——”
重憶往事,布魯克先生越發(fā)的憤怒,大有要沖上去繼續(xù)戰(zhàn)斗的意思。
我沖過去攔在了希爾先生面前:“請不要忘記自己的身份?!?p> 布魯克先生眼睛通紅,氣得呼呼喘氣。
“我可不相信母親會做出那種事來,為什么不心平氣和地聽聽希爾先生的解釋呢?”
布魯克先生冷哼一聲,不說話。
我請求希爾先生繼續(xù)說下去,但是他卻拿出了一封信:“愚蠢可憐的男人,看看這個,你就什么都明白了?!?