首頁 古代言情

伯爵夫人來自大清

第52章 愛情與財富

伯爵夫人來自大清 林清泉 2004 2021-07-28 08:57:21

  我笑了笑,說道:“苦難總是能催化人的成長,每一種經(jīng)歷都是生活賜予我們的寶貴財富。我倒不覺得這有什么可悲的,畢竟和耶穌所受過的苦比起來,我所經(jīng)歷的又算得了什么呢?”

  “啊你把它當(dāng)作精神財富了,您的豁達真令我驚訝。但是我們想要幸福地生活地這個世俗的世界上,光有精神財富可不夠。我想將來等你出嫁的時候,不大可能會有什么嫁妝的吧?這樣一來,估計也就沒有什么高貴的紳士會敢于向你求婚,這不得不說令人非常遺撼。”

  “史密斯小姐認(rèn)為幸福是與金錢相等的嗎?”

  “難道不是這樣嗎?”

  “我倒認(rèn)為一個人是否幸福,最大一部分的原因是與他的內(nèi)心息息相關(guān)的。而一樁婚姻是否美滿,也與嫁妝的多少沒有多大關(guān)系。如果你口中那所謂高貴的紳士因為我沒有嫁妝而選擇退卻,那我倒并不認(rèn)為這是自己的損失。”

  “哈——”史密斯小姐掩著嘴嬌笑:“您的觀點可真是驚世駭俗,但我可得反駁您了。我們都知道,凡有點腦子的正常人,誰都想找一門門當(dāng)戶對的婚事。我想沒有人會愿意降低自己的身份,而僅僅只是為了那所謂的愛情。當(dāng)然我并不是要否認(rèn)愛情的美妙和高尚,但過于沉醉于情感,總是會令人認(rèn)為不夠理智的,不是嗎?”

  “是這樣的嗎?您所說的不過是代表您自己的觀點,英格蘭人千千萬,更何況世界上還有那么多其他的國家,我想您的觀點只能代表自己,還遠遠沒法做到能代表全人類的地步?!?p>  史密斯小姐將目光移向了斯特林先生:“全世界太遠,不如我們先來征尋一下身邊人的意見。斯特林先生,請問您愿意發(fā)表一下您的見解嗎?”

  我看著斯特林先生,注視著他臉上每一個細微的表情,他皺著眉,看上去嚴(yán)肅極了。他沉默了半響,但兩位女士顯然都沒有要放棄這一話題的想法,于是斯特林先生不得不說道:“我不得不說,布魯克小姐是個理想主義者?!?p>  我看到史密斯小姐露出了勝利者的笑容,我也笑了,其中意味卻只有自己知道。

  斯特林先生最后有沒有繼續(xù)說話,或者說了些什么做了什么,這都不再重要了。他的這句話在我的腦海里定格,我想我這輩子永遠也無法將之忘卻。

  他話中的意思已經(jīng)非常明確地表明了自己的觀點,那么我還在期待什么呢?

  我為自己曾產(chǎn)生過那種期待而羞愧,但我想從這一刻起,我必將能夠很好地控制住自己的心和情感,使它們保持在正當(dāng)?shù)姆秶鷥?nèi)。不再妄想,沒有不必要的期待,就讓我的心安安靜靜地呆在自己的胸膛里,專心致志地去完成自己的使命吧。

  “布魯克小姐,你不想繼續(xù)跳舞了嗎?”

  當(dāng)我回到休息室的時候,伍德先生找了過來。

  “我覺得有些累,非常抱歉沒法陪您跳舞了?!?p>  “噢這不重要,您的舒適才是首要的。事實上我也跳累啦,我倒寧愿就這樣陪著您一塊兒坐坐?!?p>  伍德先生真是位體貼的紳士。

  這一晚,當(dāng)我拖著疲累的身軀回到酒店,躺在暫時屬于自己的那張大床上的時候,所有虛裝統(tǒng)統(tǒng)被卸下,任由悲傷和痛苦將我緊緊包圍。

  我大哭一場,然后回想著這段時間發(fā)生過的點點滴滴,斯特林先生的行為讓我徹底明白,門當(dāng)戶對的重要性,也讓我明白,自己不過是做了一場夢,我夢見過少女懵懂的心動,也親眼見證了心如死灰。

  至此,我很欣慰地發(fā)現(xiàn),自己的心境又有所提升了。這很好,人總是要在經(jīng)歷過某些諸如痛苦、失望或挫折之后,才會幡然醒悟,從而得到成長與升華。

  花展結(jié)束后,布魯克一家人乘坐馬車返回了家中。

  莉莉和羅絲太太滿心期待著婚事能夠迎來顯著的、進一步的發(fā)展,畢竟在多米尼克爵士的舞會上,史密斯先生是多么殷勤啊。只要是長了眼睛的人,都能看出他對莉莉那濃烈的愛情。

  然而,這種期待又一次落空了。

  距離回到格斯蘭德已經(jīng)過去了十天,史密斯先生不但沒有來求婚,就連信也沒寫過一封。

  這讓莉莉越來越經(jīng)常性地陷入到焦慮和暴躁當(dāng)中,羅絲太太認(rèn)為莉莉應(yīng)該主動出擊,于是莉莉在其母的安排下,找了個借口去了趟博頓莊園。

  回來的時候,莉莉失魂落魄的樣子把羅絲太太給嚇壞了,又是叫拿嗅鹽,又是一迭聲地安慰詢問,最后折騰一番后終于明白了原由。

  據(jù)說,史密斯先生并未回到博頓莊園,而且史密斯小姐對莉莉的態(tài)度前所未有的冷淡,甚至還“無意中透露”她哥哥之所以會離開,是因為馬上要與一位富家小姐定婚了。

  這個消息徹底將莉莉擊垮了,她一心想要嫁給真正的貴族,盡心竭力地迎合了這么久,卻是竹籃打水一場空。

  在接下來的日子里,我時??吹嚼蚶虿皇鞘Э卮罂蓿褪谴舸舻赝炜?。但這樣的日子也并沒有持續(xù)太久,因為她足智多謀的母親再一次獻上了“妙計”。

  我不知道這妙計的內(nèi)容是什么,但是莉莉在與羅絲太太一番密談后,整個人的精神狀態(tài)完全變了,仿佛一棵被閃電擊中的老橡樹,重新煥發(fā)出了生機,長出了新芽。

  緊接著,莉莉就和羅絲太太離開了家,不知道上哪兒去了。

  但這都與我無關(guān)。母親信中提到了被布魯克先生誤以為與她有私情的那位男士的姓名,而我也從撒切爾夫人那兒問到了這位男士的住址,他就住在舍菲爾德,因為他在那兒擁有一家紡織廠。

  從斯特福鎮(zhèn)回來以后,我第一時間便給這位漢特·希爾先生寫了一封信。

  據(jù)說這位先生在我母親結(jié)婚前,曾經(jīng)向我母親求過婚,基于這層關(guān)系,我不確定他是否會愿意給我回信。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南