126 卡特的戰(zhàn)斗(三)
卡特奮力奔跑。
他的身后有六只螞蟻形成的鋒矢箭頭,向著他快速接近。
這些變異螞蟻奔跑的速度,接近每秒一米,而卡特不過是每秒半米而已。
伯克在空中向下看得清楚,變異螞蟻很快就追上了卡特。
為首的那只向著比它身材大出一倍的對(duì)手,亮出了它的下顎獠牙。
卡特猛然打了個(gè)滾,然后用隨身的匕首捅在那只變異螞蟻的身上。
甲殼很硬,沒能捅穿!
卡特還被那只變異螞蟻?zhàn)卜诘亍?p> 螞蟻的力量非常巨大,更何況這種變異后的螞蟻。
卡特被撞飛,撞在一塊石頭上。
強(qiáng)忍著腰部的不適,卡特倚靠在石塊上,用他的匕首劃拉,用他的腿蹬開圍上來的變異螞蟻。
五只變異螞蟻已經(jīng)將卡特合圍,它們不停從各個(gè)角度騷擾卡特。
這些變異的螞蟻,像狼一樣,懂得如何狩獵。
卡特的眼睛瞪得很大,通過快速大口的喘氣,他壓制住身體對(duì)死亡的恐懼,這讓他得以保持一定程度的冷靜和思考。
怎么辦?
猛然間,卡特發(fā)現(xiàn)了問題。
少了一只螞蟻!
追在身后的應(yīng)該是六只螞蟻,而圍在附近的只有五只!
還有一只去了哪里?
他寒毛豎立!
抬頭一看,一只巨大的大顎已經(jīng)映入他的眼簾!
原來,另外一只螞蟻從側(cè)面繞過,來到了身后的石頭上,從上方,后方,向卡特發(fā)動(dòng)了攻擊!
頭向下縮,卡特也發(fā)了狠,持著匕首的手向上一伸!
匕首從變異螞蟻的嘴中刺入,從頭頂上透出!
變異螞蟻有力的顎牙,也扎進(jìn)了卡特的肩膀!
好在,變異螞蟻因?yàn)轭^部被穿透,當(dāng)場(chǎng)死亡了,卡特的肩膀才沒有被整個(gè)咬斷。
圍攻的五只螞蟻并沒有害怕的情緒,它們只看到自己的同伴讓這個(gè)獵物受傷了,獵物對(duì)它們的威脅又少了幾分。
于是,它們沖了上去!
卡特的臉上有絕望和不甘,但他一時(shí)間也想不出什么辦法。
火!
動(dòng)物都怕火!
卡特拿出打火機(jī),打起火來。
但打火機(jī)被他的血浸泡了,一時(shí)間只有火星,沒有火苗。
變異螞蟻們接近了。
卡特的雙腳突然離地,他騰空了。
伴隨著肩膀上的劇痛,他被甩了出去。
在空中的時(shí)候,他看到一只山鼠正咬著他剛殺死的那只變異螞蟻在晃著頭。
這正好將他也一并提起來甩了出去。
無意之間,這只山鼠將他從變異螞蟻的圍攻之下救了出來。
卡特被甩在了空中,變異螞蟻也沒有繼續(xù)理會(huì)他了,而是轉(zhuǎn)而向那只山鼠發(fā)起了攻擊。
被甩飛之后,卡特重重摔落在地。
運(yùn)氣挺好。
還是在草地上,而且,離柴火堆更近了一些。
掛著一只胳膊,卡特站起來,把打火機(jī)在身上擦掉那些血液,一邊繼續(xù)跑向那柴火堆,一邊點(diǎn)火。
伯克看著卡特踉蹌跑動(dòng)的樣子,他的眼神兜瞇了起來。
這個(gè)瘋子,他并沒有逃命,就算剛才那種情況之下,他也沒有選擇逃跑,而是繼續(xù)要去點(diǎn)火。
他……
到底為了什么!
伯克從口袋里摸出一個(gè)小瓶子,看了看,然后,他操控著滑翔機(jī),向卡特那邊飛過去。
從空中,將那個(gè)瓶子丟向卡特。
恢復(fù)!
瓶子恢復(fù)成了原來的大小,瓶口朝著卡特罩下。
這是一個(gè)底部直徑接近一米,高度大約一米,瓶口直徑約莫40的透明瓶子。
瓶子將卡特罩到里面之后,還在地面上不停的翻滾。
最后停下來時(shí),瓶口豎立,也正好是在柴火堆的附近。
只是,在瓶子里面的卡特,看著那高高的瓶口,他爬不上去。
伯克降落到了瓶口外,沖著瓶子里面喊:“現(xiàn)在,你沒有辦法完成你的任務(wù)了?!?p> 卡特在瓶子里面,不停的撞擊著瓶壁,發(fā)出“咚咚咚”的聲音。
伯克聽得厭煩,說道:“居然這么有毅力,那么,我給你加個(gè)伴吧?!?p> 他從口袋里又摸出個(gè)東西,朝著瓶子里面抖了抖。
恢復(fù)!
一只和卡特差不多大的蜘蛛,出現(xiàn)在瓶子內(nèi)!
“看吶,它的八只眼睛都在看著你??!”
“它的毒液會(huì)先讓你的肌肉麻痹,讓你無法行動(dòng)?!?p> “不過,最美妙的是,你的意識(shí)是清醒的。”
“當(dāng)它抓住你,又讓你無法動(dòng)彈的時(shí)候,你就糟糕了?!?p> “因?yàn)檫@意味著它的毒液和消化液都已經(jīng)注射到你的體內(nèi)了!”
“你會(huì)看著自己的身體變成以前的一種名叫香草奶昔的東西,被它一口一口的吸走?!?p> “我可以教你一種辦法。”
“那就是在它抓住你之前,你先自己嚇?biāo)?,這樣,你會(huì)因?yàn)槟懩冶粐樒屏?,讓它在吸食你的?nèi)臟時(shí),嘗到一種苦澀的味道!”
“啊哈哈哈哈哈哈!”
蜘蛛顯然被餓過一陣子了,看到了一個(gè)獵物,它在一旁稍微觀察了一下之后就開始發(fā)動(dòng)了攻擊!
蜘蛛的動(dòng)作非常敏捷!在同級(jí)別體型之下,它是最好的獵手之一!
卡特單臂負(fù)傷,又大量失血,目前虛弱的很。
想要躲過蜘蛛的攻擊,基本上,很難。
不過,卡特并沒有害怕,也沒有坐以待斃。
蜘蛛天然怕火。
手上的打火機(jī)縮冒出的火苗雖然不大,但也是火。
面對(duì)火焰,蜘蛛又迅速的后撤。
然后,它的腹部突然向前一甩。
一條蛛絲噴向了打火機(jī)。
卡特連忙轉(zhuǎn)身,將打火機(jī)護(hù)住。
蛛絲黏在了他的背上。
卡特被拉倒在地。
用打火機(jī)將這根蛛絲燒斷,卡特站起身來。
但是更多的蛛絲向他襲來。
“啊哈哈哈哈!你死定了!你死定了!”
伯克在上面大喊,有人跟他說過,這樣可以擾亂敵人的心智,摧毀敵人的心理防線。
卡特被好幾條蛛絲黏住了。
他的臉上露出了笑容。
“我要的,就是這些蛛絲!”
他努力向后拉,將蛛絲拉得筆直。
這些蛛絲是有一定的彈性的。
“你難道想用蛛絲彈上來?這不可能!”
伯克大叫。
“不!我跟你說過,我的任務(wù)不是戰(zhàn)斗!是點(diǎn)火!”
卡特手上的打火機(jī)燒斷了幾根蛛絲,隨后,他用蛛絲連接自己脫下來的衣服和打火機(jī)。
抓住衣服,在頭頂轉(zhuǎn)圈甩動(dòng)。
因?yàn)榛鹧嬉恢痹谏韺?duì)方身體周圍晃動(dòng),蜘蛛并沒有再度進(jìn)行攻擊。
猛然間,卡特將手一松。
打火機(jī)帶著他的衣服,飛出了瓶口,飛向那個(gè)柴火堆。
柴火堆是早就準(zhǔn)備好的,有很多熱易燃物,還澆過一些油。
打火機(jī)雖然很小,但甩得夠準(zhǔn)確。
火……
點(diǎn)燃了。
只是。
在瓶子內(nèi),已經(jīng)沒有防御能力的卡特,正在被那只蜘蛛用蛛絲層層包裹。