未幾,吳越以兵攻衛(wèi),連克數郡,國之守將,與之戰(zhàn)而不能勝。及走京師,皆謂其勢大兵強,夸其盛力,并言己之寡而不能敵眾,欲為己辨。于是衛(wèi)主怒,當庭斥之,并令系于東市而斬之。丞相出而諫曰:“未與敵戰(zhàn)而先斬大將,豈自亂軍心耶?”主曰:“其之言,反復稱敵之強及吾之弱。若從其言,則吾輩尚不可阻吳越一國乎?祖宗之業(yè),江山社稷,拱手相讓于人而喜之耶?古之兵圣,如孫子者,斬吳王之寵姬以循他者。吾不才,使敵深入國土,民久受其苦。有救民之心,曷萎縮如龜也?不殺之,無以謝天下人安軍心也?!奔疵鼣刂钟{親征之。兵士聞主之至也,大振。主率軍與敵戰(zhàn),兵士忽沖其陣,敵大潰。因受兵而全軍攻之,復先失之郡。立諸郡之主,乃歸。
十年,衛(wèi)主退其位,讓與其妹越之子。衛(wèi)主既不行君王之業(yè),乃游乎山林間,自得其樂。
羅子適游于衛(wèi),得以之詣衛(wèi)主,則已垂垂老矣,不復當年之艷姿也。然與之談,前事歷歷,猶能記之也,并能就今之事言己之見。于是羅子起而拜之,稱善而歸。
羅真君曰:“衛(wèi)主受于危難之中,而能去之,安然而退,恩澤其后,豈非賢者乎?其之為國之主,不亦與武后相類!嗚呼!世之人,不廣聞博學仍自夸己,陋者也!”
注釋:1.諄愨:懇切忠誠。
2.使:假使。
3.瞿然:驚奇的樣子。
4.母必欲出之:母親如果一定要把我嫁出去。
5.白綾:名詞作動詞,系上白綾,指自殺。
6.循:使…遵守,使…按照。