曾子曰:士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn),仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠(yuǎn)乎?
弘毅:弘大剛毅
譯文
曾子說:士人不可以不弘大剛毅,因為他肩負(fù)的任務(wù)重大而路程遙遠(yuǎn)。把實現(xiàn)仁德作為自己的任務(wù),難道不是重大嗎?到死方才停止下來,難道不是遙遠(yuǎn)嗎?
評論:我還只是努力做到偶像身上的一個優(yōu)點——。。。(沒找到原文)