第8章 伊凡·亞歷克塞維奇·蒲寧(1870~1953)
俄羅斯作家,1933年獲諾貝爾文學獎
獲獎理由:表彰“他嚴謹?shù)乃囆g才能,使俄羅斯古典傳統(tǒng)通過散文得到繼承”。
致祖國
啊,祖國,祖國
你受盡他們的譏諷摧殘
他們嫌棄你粗陋無華
嫌棄你的草房簡陋昏黑
在兒子的城里朋友中
她覺得疲累、悲戚、怯然
兒子心安理得
還為母親覺得羞慚
他以憐憫的冷笑對她
...
俄羅斯作家,1933年獲諾貝爾文學獎
獲獎理由:表彰“他嚴謹?shù)乃囆g才能,使俄羅斯古典傳統(tǒng)通過散文得到繼承”。
致祖國
啊,祖國,祖國
你受盡他們的譏諷摧殘
他們嫌棄你粗陋無華
嫌棄你的草房簡陋昏黑
在兒子的城里朋友中
她覺得疲累、悲戚、怯然
兒子心安理得
還為母親覺得羞慚
他以憐憫的冷笑對她
...