第122章 人間詞話(huà)·手稿本(122)
原文
詩(shī)人必有輕視外物之意,故能以奴仆命風(fēng)月。又必有重視外物之意,故能與花鳥(niǎo)同憂(yōu)樂(lè)。
譯文
詩(shī)人必須有輕視外物的心態(tài),這樣才能夠把風(fēng)花雪月當(dāng)作奴仆來(lái)使用。又必須有重視外物的心態(tài),這樣才能與花鳥(niǎo)共憂(yōu)樂(lè)。
賞析
“風(fēng)月本無(wú)心,故可入我之境界;花鳥(niǎo)原有意,故可明彼之感悟?!彼肌拜p視外物”與“重視外物”,實(shí)際上就是“出乎其外”與“入乎其內(nèi)”的體現(xiàn),因...