和《安加拉》集團(tuán)不同的是,我如今入職的集團(tuán)是一個(gè)相當(dāng)正規(guī)的企業(yè)。管理層幾乎都是名牌大學(xué)畢業(yè)或者干脆就是海歸。
我平生第一次真正感受到了國內(nèi)職場精英的頻率。他們的才華,抱負(fù)都讓我欽佩,拼搏精神更是讓我汗顏。
本著向大家學(xué)習(xí)的我卻漸漸地發(fā)現(xiàn),他們的某些價(jià)值觀讓我很是困惑和不解。
難道是我在俄羅斯待得太久和國內(nèi)的思想意識都脫離了?還是我這人天生就和大家不一樣?我覺得如今就連自己的三觀都落伍了,就別提自己的品味和追求了。
原來自己就是一個(gè)長著洋面孔的鄉(xiāng)巴佬和這些精英人士少有共同語言。
除了工作以外大家更關(guān)心的就三件事:炒股,炒房,移民。這些都超出了我的能力和認(rèn)知。
和《安加拉》的那些經(jīng)理不同的是,我們這里的經(jīng)理還沒有一個(gè)是本科學(xué)歷以下的,不僅人人一口流利的英語,更是以英語的掌握成度來作為學(xué)識和見識的評判標(biāo)準(zhǔn)。自然,我們這里也不需要什么翻譯部了。
剛開始我遇到同事他們和我打招呼《hello!》我就回答《你好》。
我以為是因?yàn)槲业耐獗斫o別人造成了困惑大家才這樣同我說話的,后來,我才知道這只是同事們之間最正常的交流方式,倒是我的回答讓大家誤會:我在強(qiáng)調(diào)自己的漢語很精通。
呵呵……這一點(diǎn)真的少有人能和我感同身受了吧!
更讓我感到奇怪的是,在集團(tuán)內(nèi)部的會議上,竟然大量地充斥著英語。我甚至懷疑發(fā)言人是不是用漢語已經(jīng)無法表述清楚自己的意思了。這可是我在俄國公司里從來都沒遇到過的。
我想起安德烈笑著說,我去美國可千萬別學(xué)說一口美國腔,那可只適合在美國說!我如今在國內(nèi),可卻每天要聽到各種腔調(diào)的英語。
要說我學(xué)俄語,源于我那特殊的血統(tǒng)也許情有可原,可是,同事們對英語的癡迷卻讓我感到莫名其妙了:喜歡聽歐美的歌曲,追原版的美劇,竟然是大家共同的品味。精英們不僅對自己的英語精益求精,更是對孩子的英語教育達(dá)到了變態(tài)的成度:會說話就給請英語家教,必須選擇雙語幼兒園,使用英語原版教材的國際學(xué)校……就算學(xué)語言出身的我也對此佩服的五體投地。
英語意味著什么呢?我合上手里的牛津詞典,陷入了沉思。
英語是傳播最廣泛的語言,作為一門外語,是一種國際性的、官方的交際語言,是世界上使用范圍最廣泛的語言,是進(jìn)行國際交往的重要工具。
信息和經(jīng)濟(jì)的全球化也推動了英語的影響力。國際互聯(lián)網(wǎng)通用的語言是英語, Internet信息95%以上都是用英語提供的,信息化的發(fā)展鞏固了英語作為世界第一語言的地位。
英語還是航空、金融、科技界的主導(dǎo)語言。
據(jù)說,全世界70%以上的郵件是用英文書寫的;在全世界的廣播節(jié)目中,60%是用英語進(jìn)行的;世界上的科技資料絕大部分是用英語發(fā)表的;絕大部分的國際會議以英語為第一通用語言;英語是聯(lián)合國的正式工作語言之一。
如此看來英語在當(dāng)今世界的統(tǒng)治地位確實(shí)無人能及。
不過,英語在世界上如此普及也就是近兩百年的事。要說英語是天然的國際語言這個(gè)言論未免包藏禍心。
在十八世紀(jì)中葉發(fā)生了近代以來的第一次科技革命,英國在全世界第一個(gè)實(shí)現(xiàn)了由農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)向工業(yè)經(jīng)濟(jì)的轉(zhuǎn)變。由此國力大增,對外極力推行殖民主義。在這種情況之下,英語便開始成為很多的殖民地的官方語言以及成為母語。
加上美國的崛起,助推了英語的發(fā)展。
美國在二十世紀(jì)成為了世界的霸主,對世界的格局有著很大的影響力,所以以英語作為母語的美國也自然將英語的影響推到了更高的層次。
現(xiàn)在我們就來探討一下,英語是如何興起的:
曾幾何時(shí),在拉丁語占有統(tǒng)治地位的中世紀(jì)的歐洲,那時(shí)說英語簡直就是最無知,愚昧的代名詞。
在征服者威廉于1066年統(tǒng)治英格蘭之后,諾曼法語成為上流語言,盎格魯-撒克遜語被看作是戰(zhàn)敗者和農(nóng)奴講的劣等語言。
英語是從與拉丁語同源的盎格魯撒克遜語中派生出來的。
很多人習(xí)慣將A-Z稱為“英文字母“,事實(shí)上,應(yīng)該稱為“拉丁字母“或“羅馬字母“。因?yàn)橛⒄Z的A-Z二十六個(gè)字母是采自于拉丁語的拉丁字母。
盎格魯撒克遜語早先從拉丁語中借用過一些詞匯。
公元7世紀(jì)時(shí),又有更多的拉丁詞被吸收進(jìn)來,這主要是由于坎特伯雷的圣奧古斯丁(不是那個(gè)著名的希波的圣奧古斯丁)著作的影響,他曾受教皇格列高利差遣,力圖使盎格魯人皈依基督教。
但是由于自身的貧乏,它在成為文學(xué)語言之前,不得不在文學(xué)、思想和文化上借用數(shù)百個(gè)法語詞。
然而,又過了大約兩個(gè)世紀(jì),隨著諾曼人的后裔最終與當(dāng)?shù)赜巳诤?,盎格?撒克遜語又重新得到了肯定。
到了13、14世紀(jì),隨著這種借用的不斷增多,中古英語慢慢發(fā)展出來,其代表人物便是于1400年去世的杰弗里?喬叟。
除了這些含有拉丁詞根的法語詞被吸收進(jìn)來,還有一些詞是直接從拉丁語借過來的。
到了16、17世紀(jì),文藝復(fù)興重新喚起了人們對于古典作品的興趣,從而使這一過程得到加強(qiáng)。
從那以后,拉丁語一直是許多新詞特別是科學(xué)語匯的來源。
現(xiàn)在聊聊拉丁語吧!
本人認(rèn)為拉丁語才是人類文明推廣和保留的最大功臣。
拉丁語是一種日??谡Z已經(jīng)消亡的西方古典語言。今天一般只作為文獻(xiàn)語言供研究,或由其他語言借入部分詞匯使用。然而,拉丁語對人類的貢獻(xiàn)絕對不能被忽視。
拉丁字母,也作羅馬字母,為西歐語言(包括英語)所采用的字母系統(tǒng),是世界上最通行的字母。拉丁語發(fā)音實(shí)際是指拉丁文讀音,即今人根據(jù)拉丁文書面材料誦讀時(shí)的發(fā)音。
由于早期的歐洲殖民主義和西方文化的影響,有些使用其它文字的語言如越南語和土耳其語也改用了拉丁字母。
很多之前沒有自己文字的語言如馬來語、印尼語和很多原住民語言也使用拉丁字母來記錄自己的語言。
在中世紀(jì),拉丁語是國際交流的媒介語,也是科學(xué)、哲學(xué)和神學(xué)的語言。
直到近代,通曉拉丁語,還曾是任何文科教育必不可少的前提條件;只有到了本世紀(jì),拉丁語的研究才衰落下去,
歷史上,在羅馬帝國興盛之時(shí),其觸角所及人多地廣,拉丁語一度成為通用語,而且影響至今,植物學(xué)、醫(yī)學(xué)等許多領(lǐng)域仍經(jīng)??梢娎∥摹?p> 歐洲文藝復(fù)興時(shí)期以后,各民族語言代替了拉丁語,但在學(xué)術(shù)領(lǐng)域里拉丁語仍有它的地位?,F(xiàn)代天主教會沿用拉丁語為第一官方語言,在教堂儀式中使用拉丁語一直到1963年。
古代拉丁文化是直接繼承希臘文化的。最初是意大利半島中部西海岸拉丁部族的語言,和奧斯克?翁布利語同屬古代印歐語系意大利克語族。
由于羅馬的強(qiáng)盛,羅馬人的拉丁語逐漸在并存的諸方言中取得了優(yōu)勢。
公元前5世紀(jì)初成為羅馬共和國的官方語言。在羅馬帝國全盛時(shí)期,隨著羅馬人軍事和政治勢力的擴(kuò)張,拉丁語作為行政語言傳播到西地中海的島嶼、伊比利亞半島和高盧(今法國),直至多瑙河流域的達(dá)齊亞(今羅馬尼亞),成為當(dāng)時(shí)帝國核心地區(qū)使用的語言。
拉丁語是教會的官方語言,4世紀(jì)的接近民間語的《圣經(jīng)》拉丁文譯本是最具權(quán)威的教科書。因此,5~15世紀(jì),拉丁語是教會統(tǒng)治下的宗教、文化和行政的語言,又是西歐各民族間的交際語言,稱為中古拉丁語。
同時(shí),書面拉丁語和民間通俗拉丁語的差別越來越大。由于中古拉丁語在一定程度上已脫離了古典拉丁語,它在文藝復(fù)興時(shí)期的拉丁語作家看來不夠規(guī)范和純潔。后者的拉丁語以古典拉丁作家為范式,稱作新拉丁語。