第190章 好萊塢巨星的區(qū)別對(duì)待
“中文歌最吊的?”
莫雷讀了下這條熱搜,撇了撇嘴。
中文可是太難學(xué)了!
但他又不得不學(xué)。
現(xiàn)在可不比二三十年前,英文歌在華夏已經(jīng)沒那么有市場(chǎng)了。
二三十年前,USA的中文譯名還叫“美國”,他的一些前輩也沒唱中文歌,單單憑著英文歌就在華夏市場(chǎng)卷走了大筆美金。
時(shí)過境遷,莫雷覺得自己沒生在一個(gè)好時(shí)候。
別說華夏市場(chǎng)了,英文歌在美國本土的...