第一百六十九章:迷失之牙
叢林不會原諒盲目與無知。每根斷枝都在講述著故事。
我已經(jīng)獵遍了這個叢林里的所有生物。我確信,這兒以前已經(jīng)沒剩下什么挑戰(zhàn)了,但現(xiàn)在,這兒有了新來客。
它的腳印和長牙領(lǐng)主一般大?。凰淖ψ泳拖駨澋?。它能把人撕成兩半??偹闩龅接袃r值的獵物了。在我穿越叢林追蹤我的獵物時,我開始看到這家伙所造成的破壞。我踏進了一個由破裂的樹木們形成的怪異圓環(huán)。這些巨大的木質(zhì)哨衛(wèi)們已經(jīng)在這片土地上矗立了無數(shù)歲月,它們鐵一般的樹皮,曾讓那些手拿破斧又想砍伐它們的蠢貨們無可奈何。這家伙撥開它們就和撥開小枝椏一樣。這個力量等級的生物怎么能如此輕易地消失不見呢?
可是,即使它留下了這個顯眼的毀滅之徑,我仍然看不到它在哪。它怎么能做到像颶風(fēng)一樣出現(xiàn),然后又像晨霧一樣消散在叢林里的呢?我興奮地期待著最終站在這個生物面前的場面。它將成為一個巨大的藏品。穿過空地的同時,我循著一條小溪的聲音來再次辨認(rèn)我的方位。然后我看到了一個有著橙色毛皮的小東西在蜷縮著,等待著。我隔著一段距離暗中打量它。一條小魚躍出小溪,然后這個生物朝它撲了過去,興高采烈地潛入了湍流中。
讓我高興的是,我意識到它是個約德爾人。還是個獵人,就這樣!這是一次美妙的奇遇。那個野獸會被找到的。沒有什么可以逃過我的捕獵。約德爾人的大耳朵豎了起來,然后面朝我。他手腳并用地奔跑著,手中還拿著一個骨制回力標(biāo),很快地停在我的面前。他含糊不清地說著話。我贊賞地朝這個年輕的約德爾人點了點頭,然后繼續(xù)探險。我輕松地穿過了不同的地形,嘗試著捕獲我的獵物的任何蹤跡。在我嘗試捕獲它的氣味時,我的注意力被干擾了。我被奇怪的鳴叫聲給嚇了一跳。那個約德爾人在跟著我。我不能讓他來干擾我的捕獵。我面向他,并指了指遠(yuǎn)方。他疑惑地看著我。我要更加直接點兒,管他什么美妙的奇遇。我聳起后背,然后發(fā)出一聲怒吼,風(fēng)兒抽打著這個約德爾人的毛皮,并且腳下的大地也在震顫著。過了幾秒后,他轉(zhuǎn)過頭去,然后帶著一絲我認(rèn)為是微笑的表情,他舉起了他的回力標(biāo)。不能再拖下去了。我從他的手上奪過武器,然后熟練地將它扔到樹上,把它釘在了高高的樹枝上。他轉(zhuǎn)身想拿回它,瘋狂地跳躍著。我
不過走了十步遠(yuǎn),就聽到一聲怒吼,震得我的脊椎亂顫。石頭和木頭那震耳欲聾的碎裂聲在四處回響著。前方,一棵巨樹攔住了我的道路。那個約德爾人的骨制武器剛好從樹干上掉出來。我的身后響起了一聲怪異的低吼。
我犯了一個可怕的錯誤。
雪下了整整一上午,給大地披上了嶄新的白色外衣。羽毛般的雪花從天空簌簌地落下,一片接一片,起初輕柔緩慢,很快就萬片齊落。沒多久,嚎哭的暴雪就掩蓋了其他一切聲音,只剩下附近一個山洞里傳來的奇特的喧鬧聲,在那里,一團橙色和藍(lán)色的東西正在上躥下跳,左搖右晃。
納爾正在忙碌著,這個世界令他討厭。他一直在這個巖石形成的避風(fēng)港下的雪中作畫,但畫出的東西和他想象的完全不一樣。這個年輕的約德爾人手中拿著一把幾乎和自己一樣高的回旋鏢,對地面惡語相向。
“舒巴努發(fā)!”納爾說。這句話有兩種意思。要么是他認(rèn)為雪不配合他,要么是他想要喝甜奶。沒人能準(zhǔn)確區(qū)分。
一蹦一跳,納爾從一副未完成的草圖翻滾到另一幅,每張圖畫都畫著他熟悉的場景。這里,一群自由自在的約德爾人和冰冷北方的部落快樂地生活在一起。有的時候,野獸比他的同類高出一頭。也有的時候,納爾比其他所有人都高大許多。他從不在意這些小細(xì)節(jié)。他的一對大眼睛緊緊盯著自己的回旋鏢,他用爪子引導(dǎo)著回旋鏢,劃出一道細(xì)長的痕跡,勾勒出一個巨大的形狀。
“歐納,勒嘎?!奔{爾喃喃地自言自語。這句話的意思是他不希望被打擾。以前,別人曾把這句話和“歐嘎,勒嘎”弄混,誤以為他非常想要擁抱。
納爾把回旋鏢叼在嘴里騰出兩只前爪,向下俯身。他的爪子揀出討厭的土粒。他的鼻子貼在地面嗅來嗅去,尋找任何游蕩在外、可能會毀掉他畫作的害蟲。得到了滿意的結(jié)果以后,納爾向后翻了個筋斗,退到遠(yuǎn)處看自己的畫。
雪粉畫出一只獨眼怪物,巨大的觸手有山那么大。
“哇布!”納爾高興地說,嘴里的回旋鏢掉落在地。這只怪物的可怕程度恰到好處——和他想象中的一模一樣。它只用一只觸手,就能掃除一整群厄紐克。動動另一只觸手,就能抓起一大把猶卡爾,就像抓起一捆樹杈。
“甘納路,莫?!奔{爾滿嘴怨言。因為仔細(xì)查看的話,似乎他畫的厄紐克有點太像猶卡爾了。這可不行。他正要修改作品,突然停住。他的大耳朵豎了起來,紫色的耳窩機警地扭動著。
腳步聲四下一組地從洞外靠近?;蛟S是那個怪物,或許它來表達對自己畫像的不滿了。
納爾抓起回旋鏢,用兩條后腿站了起來?!凹{寇塔克!”他高呼著,準(zhǔn)備好再次面對自己的仇敵。事實上,他非常激動。自打他從漫長的小憩醒來以后,就一直在好奇那個怪物把朋友們帶到哪里去了?,F(xiàn)在,他終于要得到答案了。
但闖進他洞穴的東西并非長著一只獨眼,而是長了一雙眼睛。
它也沒長著觸手,而是長著健壯短粗的腿。它全身披著粗糙的毛,頭上和后背的鬃毛被凍結(jié)成了冰冠。它傷痕累累的臉上一副滄桑憤恨的樣子,最顯眼的是兩顆乳白色的獠牙,還有一只撅起來的、短粗的鼻子。
這個動物長的真奇怪,納爾心里想。
巨大的居瓦斯克野豬踩著笨重的腳步走進山洞,它只能看到巖洞里的舒適。它喘著粗氣,呼出一縷縷霜霧。它的蹄子撼動了地面,踩得積雪激起乳白色的浪花。沒走出幾步遠(yuǎn),納爾的作品就全都被毀了。
“拉格!哇噗!”
納爾的回旋鏢正中野豬的眉心。眩暈的野豬搖了搖頭,飛快地眨眼睛,發(fā)出憤怒的嚎叫。納爾瘋狂地喘息,高高舉起他的寶貝武器,足以讓野豬找到傷痛的來源。
就像雷霆與閃電交鋒,山洞里爆發(fā)出第二聲狂怒的咆哮。
野豬和約德爾人扭打著一起滾出山洞,只不過這個約德爾人顯然要龐大許多。現(xiàn)在納爾的個頭長得比他的對手還要大,他用巨大的雙拳擊打這個闖入者。他每一拳都注入了怒火,一拳又一拳全都打在野豬的厚重毛皮上。
這場戰(zhàn)斗突如其來,似乎也要戛然而止,而就在這時,那頭野獸不知如何將蹄子對準(zhǔn)了納爾的胸口,將他踢開。巨大的約德爾人落在山洞旁邊,大塊的積雪高高堆起。納爾的棘刺后背暴露給了對手,頭昏眼花之中聽到撲哧撲哧的聲音,還有和剛才一樣的蹄子踏步聲,踩在冬日的泥土上越來越快。
暴雪呼號的聲音比以前更大了,就像是弗雷爾卓德也在護住自己,準(zhǔn)備承受即將到來的損失。
“納爾!”巨大的約德爾人咆哮著,跳開了野豬的沖撞。一瞬間,他用巨大的雙臂打在野豬的后屁股上,讓它撞到了山洞入口處的巖壁上。
一聲有氣無力的嘰啾穿透了風(fēng)。冰凍的巨石倒塌砸在野豬身上,一切靜了下來。
納爾蹚過積雪走到野豬前,它的呼吸又短又急。他用腳輕輕碰了一下野豬癱軟的身體。沒有任何抵抗。
他斷定它一定是睡著了,但卻不明白為什么它還睜著眼睛。有趣的是,野豬周圍的雪變成了深紅色。這一切都顯得十分奇怪,但又不是第一次引起納爾的興趣。
他的腦海中閃現(xiàn)出類似的畫面。在他漫長的小憩之前,他也曾看過不同的部落一邊胡亂吼叫著,一邊向?qū)Ψ饺映鰩Ъ獾墓髯?。他們的游戲看上去很刺激,也很累,納爾會看他們打到一方有足夠多的人躺在紅血里睡著。他們一定是累壞了,就像這個奇怪的、長獠牙的約德爾人一樣。
那些昔日的回憶讓納爾安靜下來。他記得剛從漫長的小憩中醒來的時候,他認(rèn)為世界奪走了他所知道的一切。他的呼吸慢下來,肩膀塌下來,四肢縮下來,最后甚至他自己都不敢相信幾秒鐘以前的腳印是自己踩出來的。
小約德爾人沖進山洞拿回自己的回旋鏢,用全身的力氣抱緊它。只有這個東西沒有在漫長的小憩過后離開他。
納爾瞄了一眼那頭野豬。它在惡劣的天氣中休息,安安靜靜。于是他把回旋鏢輕輕放在地上,蹦跳著回到風(fēng)暴中。
暴雪繼續(xù)肆虐。納爾并不在意,不過或許這頭沉睡的野豬在意。他用小小的爪子攏起盡量多的雪,然后小心翼翼地蓋在野豬上面。
畢竟它正在睡覺,所以它需要蓋被。
叢林不會原諒盲目與無知。每根斷枝都在講述著故事。
我已經(jīng)獵遍了這個叢林里的所有生物。我確信,這兒已經(jīng)沒剩下什么挑戰(zhàn)了,但現(xiàn)在,這兒有了新來客。它的腳印和長牙領(lǐng)主一般大小;它的爪子就像彎刀。它能把人撕成兩半。總算碰到有價值的獵物了。
在我穿越叢林追蹤我的獵物時,我開始看到這家伙所造成的破壞。我踏進了一個由破裂的樹木們形成的怪異圓環(huán)。這些巨大的木質(zhì)哨衛(wèi)們已經(jīng)在這片土地上矗立了無數(shù)歲月,它們鐵一般的樹皮,曾讓那些手拿破斧又想砍伐它們的蠢貨們無可奈何。這家伙撥開它們就和撥開小枝椏一樣。
這個力量等級的生物怎么能如此輕易地消失不見呢?可是,即使它留下了這個顯眼的毀滅之徑,我仍然看不到它在哪。它怎么能做到像颶風(fēng)一樣出現(xiàn),然后又像晨霧一樣消散在叢林里的呢?
我興奮地期待著最終站在這個生物面前的場面。它將成為一個巨大的藏品。
穿過空地的同時,我循著一條小溪的聲音來再次辨認(rèn)我的方位。然后我看到了一個有著橙色毛皮的小東西在蜷縮著,等待著。我隔著一段距離暗中打量它。一條小魚躍出小溪,然后這個生物朝它撲了過去,興高采烈地潛入了湍流中。讓我高興的是,我意識到它是個約德爾人。還是個獵人,就這樣!
這是一次美妙的奇遇。那個野獸會被找到的。沒有什么可以逃過我的捕獵。
約德爾人的大耳朵豎了起來,然后面朝我。他手腳并用地奔跑著,手中還拿著一個骨制回力標(biāo),很快地停在我的面前。他含糊不清地說著話。
我贊賞地朝這個年輕的約德爾人點了點頭,然后繼續(xù)探險。我輕松地穿過了不同的地形,嘗試著捕獲我的獵物的任何蹤跡。在我嘗試捕獲它的氣味時,我的注意力被干擾了。我被奇怪的鳴叫聲給嚇了一跳。那個約德爾人在跟著我。我不能讓他來干擾我的捕獵。我面向他,并指了指遠(yuǎn)方。他疑惑地看著我。我要更加直接點兒,管他什么美妙的奇遇。
我聳起后背,然后發(fā)出一聲怒吼,風(fēng)兒抽打著這個約德爾人的毛皮,并且腳下的大地也在震顫著。過了幾秒后,他轉(zhuǎn)過頭去,然后帶著一絲我認(rèn)為是微笑的表情,他舉起了他的回力標(biāo)。不能再拖下去了。我從他的手上奪過武器,然后熟練地將它扔到樹上,把它釘在了高高的樹枝上。他轉(zhuǎn)身想拿回它,瘋狂地跳躍著。
我不過走了十步遠(yuǎn),就聽到一聲怒吼,震得我的脊椎亂顫。石頭和木頭那震耳欲聾的碎裂聲在四處回響著。前方,一棵巨樹攔住了我的道路。那個約德爾人的骨制武器剛好從樹干上掉出來。
我的身后響起了一聲怪異的低吼。
我犯了一個可怕的錯誤。