首頁 法律

溫柔的正義:美國最高法院大法官奧康納和金斯伯格如何改變世界

  這本書的原名叫Sisters in Law,是個雙關(guān)語(pun),大家體會一下主人公奧康納和金斯伯格的關(guān)系,就會覺得這個書名起得非常切題。但中文版無法表達(dá)這個意思,最終放棄了諸如《律政姐妹》《最高法院姊妹花》《絕代雙驕》等標(biāo)題。主要是有損友說這樣的名字土里土氣,會影響大家的閱讀興致。

我本來是抱著翻譯兩個偉大女性,尤其是我的偶像金斯伯格八卦(比如,2010年金斯伯格所填的財產(chǎn)...

這是VIP章節(jié)需要訂閱后才能閱讀

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南