在外國觀察者的眼里,他們認(rèn)為文化的自我修養(yǎng)好像沒什么意義。尤其是對那些在本國從不學(xué)習(xí)修養(yǎng)方法的觀察者來說,一旦到了高度信賴修養(yǎng)方法的國家之后,就很容易產(chǎn)生誤解。他們會(huì)問,修養(yǎng)方法不是已經(jīng)很明確了嗎,為什么還要麻煩自己?把自己吊在鉤子上?為什么要全神貫注氣運(yùn)丹田?為什么對自己這么苛刻,一毛不拔?為什么只在乎修行一種功課,而不克制那些本不必要訓(xùn)練的沖動(dòng)?
相對于美國的傳統(tǒng)來說,它...