《關(guān)于絲襪與黑絲(四)》
作者:東世一
2021年7月22日
我稍微瞪大了雙眼,但我沒有懷疑她的話……至少我已看出,她是左撇子,而Alice不是……“對(duì)不起……”我說?!皼]關(guān)系的,”Lucy笑道:“類似的事情也不是第一次發(fā)生了……請(qǐng)不必自責(zé)……只不過……只不過……”“只不過什么?”我問道?!爸徊贿^……你比他們更……更可愛……”Lucy又“咯咯”笑了起來……
我又說了聲“對(duì)不起”……Lucy笑道:“我們有這么像嗎,親愛的(dear)?”“當(dāng)然,親愛的(dear)!”我說?!澳恰?qǐng)你再仔細(xì)看看……是我更好看一些呢?還是她?”
其實(shí),我一直在比較仔細(xì)的觀察她,但以為能夠做到讓她看不出來……顯然,她的話證實(shí)了我有些自欺欺人……不過,既然她已經(jīng)允許,并有“請(qǐng)求”之意,我的目光可以不必躲閃了……
說實(shí)話,在我眼中,雖然她們兩姐妹的樣貌可謂一模一樣,連身高都沒什么差別……但我覺得Lucy比Alice迷人多了……原因何在,當(dāng)時(shí)我確實(shí)沒有想明白……后來,我明白了,“人靠衣裝”是一個(gè)原因,那第二個(gè)原因,無疑是長(zhǎng)黑絲的威力……雖然黑絲是百搭服飾,但那天Lucy的一身靚裝盡顯性感、嬌媚、絕艷……
“都很好看……也許我更欣賞你一些吧……”我是這么回答Lucy的……無論如何,看來,這個(gè)答案是令她滿意的……“你叫什么名字,親愛的(dear)?”她問:“還有,你來自哪里?”“我叫Mike,我是中國人……”我說……Mike是我的英文名……
“你是Alice的姐姐還是妹妹,親愛的(dear)?”我問道。“你猜……”Lucy笑道?!澳闶撬拿妹冒桑俊蔽艺f:“無論我是否猜對(duì)了,這是我的感覺。”“為什么呢?”Lucy又笑道:“同時(shí)告訴你答案,你猜錯(cuò)了,恰恰相反……”“真遺憾!”我也笑了:“原因嘛,只可意會(huì),難以言傳……”
如果說Lucy是一道非常美麗的風(fēng)景線,Alice也是,那么她們兩位走在一起會(huì)怎么樣呢……無限風(fēng)光、美不勝收、驚艷四圍……我終究還是有幸見到了她們走在一起……因?yàn)樗齻儾辉谕粋€(gè)學(xué)院,Lucy是懷卡托大學(xué)管理學(xué)院旅游學(xué)專業(yè)本科二年級(jí)的學(xué)生,即使是孿生姐妹,也難得見到她們走在一起……當(dāng)時(shí),她們?cè)谝卵b上依然展現(xiàn)了各自的風(fēng)格——Alice穿著白色長(zhǎng)裙,Lucy則一身黛紫色連衣裙且絲襪相配——不過這次不是黑絲,而是肉色絲襪……
?。ùm(xù))
注:
Dear:
眾所周知,dear最通常的譯釋就是“親愛的”……然而,在發(fā)達(dá)國家,主要是北美、歐洲大陸及英聯(lián)邦強(qiáng)國,dear是稱呼對(duì)方的禮節(jié)性用語——這不可作太多的類比,因此不必去考慮與中國的那種稱呼用語相近,是“同志”?還是“先生”/“女士”?還是“朋友”?……不必如此,沒有太多的可比性。
Dear可以是陌生人之間的稱呼,也可以是相互熟悉的人之間的稱呼,可以是異性之間的稱呼,也可以是同性之間的稱呼。
2003年夏,我從香港新機(jī)場(chǎng)乘坐新航(新西蘭航空公司,又稱紐航)的客機(jī)飛往新西蘭,開始了長(zhǎng)達(dá)3年的留學(xué)生活。
在飛機(jī)上用餐期間,當(dāng)我向一位空姐招手后,她立刻走了過來并向我問好:“Hi,dear?。愫茫H愛的?。?p> 的確,金發(fā)美人的禮貌問好給我一種挺特別的感覺,這應(yīng)該是很自然、很正常的……但我畢竟學(xué)習(xí)英語多年,也知道一些西方文化、禮儀與禮貌用語,因此不會(huì)想入非非。
我表示需要加一個(gè)杯子,空姐立即回答:“OK,dear!One minute.(好的,親愛的!稍等一會(huì)。)“這句話,更加證實(shí)了dear是禮貌稱呼。
順便提一下,空姐們自然是身著干凈整潔的工作衣裙的,并且都穿了長(zhǎng)黑絲。
之后,聽多了,就習(xí)以為常了,也適應(yīng)了、知道如何準(zhǔn)確使用了。
當(dāng)然,不是必須對(duì)每一個(gè)人都要如此稱呼……如果說你很熟悉一個(gè)人,但卻很討厭他/她,你可以不用dear,畢竟使用dear還是多多少少建立在一定的好感之上的……然而,像darling、honey、baby這些稱呼就千萬要謹(jǐn)慎使用了。