“裹著泥巴,豬的輪廓,喂食就會(huì)生長(zhǎng)。”阿卜德?tīng)柎彘L(zhǎng)這么形容它。
比起雕塑,用泥塑形容它更形象,或者說(shuō):被淤泥裹滿的豬。
它是死物,但以另一種方式活著。
那名村民帶回它的第三天將事情告訴村長(zhǎng),聲稱它能保護(hù)村莊并賦予信仰它的人神奇力量:減輕疼痛。
或者說(shuō)變得麻木。
村民面不改色地用匕首劃開(kāi)手臂后村長(zhǎng)相信了。盡管帶著一絲對(duì)怪異的忌憚,但雕像的要求似乎不高...
“裹著泥巴,豬的輪廓,喂食就會(huì)生長(zhǎng)。”阿卜德?tīng)柎彘L(zhǎng)這么形容它。
比起雕塑,用泥塑形容它更形象,或者說(shuō):被淤泥裹滿的豬。
它是死物,但以另一種方式活著。
那名村民帶回它的第三天將事情告訴村長(zhǎng),聲稱它能保護(hù)村莊并賦予信仰它的人神奇力量:減輕疼痛。
或者說(shuō)變得麻木。
村民面不改色地用匕首劃開(kāi)手臂后村長(zhǎng)相信了。盡管帶著一絲對(duì)怪異的忌憚,但雕像的要求似乎不高...