“所改雖有兩個(gè)今字,作者也不顧忌,但取語意的完善為主。后人以其有兩個(gè)今字,多只采用前篇。唐人富貴詩的夸張篇的原文為,唐人作富貴詩,多紀(jì)其奉養(yǎng)器服之盛,乃貧眼所驚耳,如貫休《富貴曲》云:刻成箏柱雁相挨。此下里鬻彈者皆有之,何足道哉!又韋楚老《蚊詩》云:十幅紅綃圍夜玉。十幅紅綃為帳,方不及四五尺,不知如何伸腳?此所謂不曾近富兒家。紀(jì),同記。奉養(yǎng),是指侍奉和贍養(yǎng)的意思。器服,為器物和衣服的意思...
“所改雖有兩個(gè)今字,作者也不顧忌,但取語意的完善為主。后人以其有兩個(gè)今字,多只采用前篇。唐人富貴詩的夸張篇的原文為,唐人作富貴詩,多紀(jì)其奉養(yǎng)器服之盛,乃貧眼所驚耳,如貫休《富貴曲》云:刻成箏柱雁相挨。此下里鬻彈者皆有之,何足道哉!又韋楚老《蚊詩》云:十幅紅綃圍夜玉。十幅紅綃為帳,方不及四五尺,不知如何伸腳?此所謂不曾近富兒家。紀(jì),同記。奉養(yǎng),是指侍奉和贍養(yǎng)的意思。器服,為器物和衣服的意思...