廖燦星嗔怪一笑,只好把書放在膝頭,翻到了其中一頁,嗓音清脆地念道:
“你聽聽這一段:
從前的需要,只限于國貨就夠了;如今卻要求國外的生產(chǎn)品。從前只株守一鄉(xiāng)一國,如今卻也講求各國國民的交際和互助。便是智識的生產(chǎn),也已經(jīng)和物質(zhì)的一樣。各國國民智識的創(chuàng)作,已成了世界的公有物。國民的偏見和狹小的度量,漸漸沒有存在的余地。世界的文學(xué),已從許多國民的地方的文學(xué)當(dāng)中興起了。”
...
推敲夜僧
《共產(chǎn)黨宣言》中的兩段譯文選自一九二零年陳望道先生的譯本。