《爭座位帖》
原文如下:十一月日,金紫光祿大夫、檢校刑部尚書、上柱國、魯郡開國公顏真卿,謹(jǐn)奉書于右仆射、定襄郡王郭公閣下:蓋太上有立德,其次有立功,是之謂不朽。抑又聞之:端揆者,百寮之師長;諸侯王者,人臣之極地。今仆射挺不朽之功業(yè),當(dāng)人臣之極地,豈不以才為世出、功冠一時?挫思明跋扈之師,抗回綏無厭之請;故得身畫凌煙之閣,名藏太室之廷,吁足畏也!然美則美矣,而終之始難。故曰:滿而不溢,所以長守富也;高而不危,所以長守貴也??刹毁討趾酰?
《書》
曰:“爾唯弗矜”。天下莫與汝爭功;爾唯不伐,天下莫與汝爭能。
《爭座位帖》
的譯文如下:十一月某日,金紫光祿大夫、檢校刑部尚書、上柱國、魯郡開國公顏真卿,謹(jǐn)向右仆射、定襄郡王郭公致書:太上有立德,其次有立功,這才叫不朽。聽說端揆者是百官的師長,諸侯王者是人臣的最高地位?,F(xiàn)在仆射您有不朽的功業(yè),位于人臣的最高地位,才學(xué)和功績都是極高的。您挫敗了史思明的叛軍,回絕了回綏人的無理要求,所以您的人像被畫在凌煙閣內(nèi),姓名記于太室內(nèi),足以令人敬畏!然而美好的事物往往難以維持。所以說,滿而不溢,是為了長久保持富足;高而不危,是為了長久保持尊貴。您可不要放松警惕!
《書》
中說:“你只要不自夸”。天下沒有人與您爭功;你只要不夸耀,天下沒有人與您爭能。