以下是
《長相思·折花枝》
全文:
折花枝,恨花枝,準(zhǔn)擬花開人共卮,開時人去時。
怕相思,已相思,輪到相思沒處辭,眉間露一絲。
這首詞筆法簡潔細(xì)膩,以女子的口吻,寫主人公與情人分別后的相思之情。寫法上,運(yùn)用復(fù)雜而微妙的感情交織,在對花的愛與恨以及對于相思的怕而又不得不相思的矛盾交織中,體現(xiàn)其對愛情的忠貞和對幸福的向往。 該詞還化用了范仲淹
《御街行》
的“都來此事,眉間心上,無計(jì)相回避”及李清照
《一剪梅》
的“才下眉頭,卻上心頭”。
- 注釋:準(zhǔn)擬:打算,約定。人共卮(zhi 支):指飲酒定婚。卮,古代盛酒器。辭:躲避。絲:絲與“思”諧音,以雙關(guān)語既形眉態(tài),又表心緒 。
- 賞析:這首詞情極深摯,非至情者莫能道出。鮮花象征著美好的事物,代表著純真的愛情,并常常被用來比喻美麗的女子。 上片從“花”字生發(fā),下片則著重抒發(fā)相思之情。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!