- 晏幾道
《長相思·長相思》
譯文:長久地相思,長久地相思,若問這相思,盡頭為何時(shí)?除非還是在,成相見之時(shí)。長久地相思,長久地相思,這相思之情,說給誰聽呢?薄情寡義者,定難于認(rèn)識(shí)。
- 納蘭性德
《長相思》
譯文:跋山涉水走過一程又一程,將士們馬不停蹄地向著山海關(guān)進(jìn)發(fā)。夜已經(jīng)深了,千萬個(gè)帳篷里都點(diǎn)起了燈。帳篷外風(fēng)聲不斷,雪花不住,聲音嘈雜打碎了思鄉(xiāng)的夢(mèng),而相隔千里的家鄉(xiāng)沒有這樣的聲音啊。
- 納蘭性德
《長相思》
另一譯文:翻山越嶺,登舟涉水,馬不停蹄地向著山海關(guān)進(jìn)發(fā)。入夜,營帳中燈火輝煌,宏偉壯麗。外面正刮著風(fēng)、下著雪,驚醒了睡夢(mèng)中的將士們,勾起了他們對(duì)故鄉(xiāng)的思念,家鄉(xiāng)沒有這樣的聲音。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!