首頁 小說問答

蝶戀花原文及翻譯

蝶戀花原文及翻譯

2025年01月18日 12:25

1個回答

- 沈宣 蝶戀花 元旦 原文:接得灶神天未曉,爆仗聲喧,催要開門早。新畫鐘馗先掛了,大紅春帖銷金好。蒼術(shù)堆爐香氣繞,黃紙神牌,上寫天尊號。燒過紙灰都不掃,日斜人醉和衣倒。翻譯:迎接灶神的時候天還沒亮,爆竹聲喧鬧,催促著要早早開門。新畫的鐘馗先掛上了,大紅的春帖鑲著金邊很好看。蒼術(shù)堆在爐子里香氣縈繞,黃紙做的神牌,上面寫著天尊的名號。燒過的紙灰都不打掃,太陽西斜人喝醉了和衣而倒。
- 柳永 蝶戀花 原文:佇倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無言誰會憑闌意。擬把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。翻譯:我長時間倚靠在高樓的欄桿上,微風拂面,望向遠方,春日的愁緒油然而生。草木的綠色和薄薄的煙霧在夕陽的余暉里交織,沒有人能理解我默默無言的心情。我打算借酒消愁,一醉方休,對著美酒高歌。即使強顏歡笑,也無心歡樂。漸漸地,我的衣帶變得寬松,但我始終不后悔。因為我為她消瘦,人也變得憔悴。
- 一首蝶戀花原文:閱盡天涯離別苦,不道歸來,零落花如許?;ǖ紫嗫礋o一語,綠窗春與天俱莫。待把相思燈下訴,一縷新歡,舊恨千千縷。最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹。翻譯:我早已歷盡天涯離別的痛苦,想不到重回故地時,故人已如花般凋零。憶當時與她花下別離,相對無言,只有離愁別緒噎胸間,現(xiàn)在只剩綠窗青天如故,卻已非當時風景了。想在這螢螢孤燈下細訴相思,細訴別后的相思??墒牵稽c點新的歡娛,又勾起了無窮的舊恨。在人世間最留不住的是,那在鏡中一去不復(fù)返的青春和離樹飄零的落花。 烽影燃梅香 原著小說是 偽宋殺手日志 ,原著劇情同樣精彩,大家可以點擊下方鏈接閱讀原著小說。
相關(guān)問答
    大宗師原文及翻譯 1個回答 2024年11月03日 16:59 大宗師原文及翻譯可以在莊子的《大宗師》中找到。有多篇文檔提供了《大宗師》的原文和翻譯。其中,文檔[1]、[2]、[4]、[6]、[7]、[8]、[9]、[10]... 全文 大宗師原文及翻譯
    大宗師原文及翻譯 1個回答 2024年11月03日 07:31 大宗師的原文及翻譯可以在莊子的著作中找到。有多篇文檔提到了《莊子·大宗師》的原文和翻譯,但是具體的原文和翻譯內(nèi)容沒有提供。因此,無法給出準確的回答。 大宗師原文及翻譯
    孟嘗君列傳原文及翻譯 1個回答 2024年10月20日 08:46 孟嘗君列傳的原文及翻譯可以在提供的搜索結(jié)果中找到。根據(jù)搜索結(jié)果,可以找到《史記·孟嘗君列傳》的原文和翻譯。 孟嘗君列傳原文及翻譯
    江上吟原文及翻譯 1個回答 2024年10月19日 22:03 《江上吟》的原文為:木蘭之枻沙棠舟,玉簫金管坐兩頭。美酒樽中置千斛,載妓隨波任去留。仙人有待乘黃鶴,海客無心隨白鷗。屈平辭賦懸日月,楚王臺榭空山丘。興酣落筆搖五... 全文 江上吟原文及翻譯
    春望原文及翻譯 1個回答 2024年10月18日 12:10 春望原文:國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。 春望翻譯:國都已被攻破,只有山河依舊存在,春天的長... 全文 春望原文及翻譯
    張中丞原文及翻譯及注釋 1個回答 2024年10月09日 06:38 《張中丞傳后敘》原文及翻譯注釋尚未找到。 張中丞原文及翻譯及注釋
    《望月》李白原文及翻譯 1個回答 2024年10月05日 21:34 《望月》是李白的一首詩,原文如下:清泉映疏松,不知幾千古。寒月?lián)u清波,流光入窗戶。對此空長吟,思君意何深。無因見安道,興盡愁人心。這首詩的翻譯如下:清泉映出株株... 全文 《望月》李白原文及翻譯