以下為您介紹
《浪淘沙·好恨這風(fēng)兒》
:
- 這是一首俚俗之作,通篇借“風(fēng)”與“船”這兩件事物鋪開。上片主要寫“風(fēng)”,順而及“船”。劈頭兩句就是“好恨這風(fēng)兒,催俺分離!”,其實(shí)催他與戀人分別的并不是風(fēng),而是借此表達(dá)難以言傳的離別之痛。
- 譯文:好恨這風(fēng)啊,催促我們分離!既然你能把船兒吹得像張了翅膀一樣飛去,那你又為什么不把我的眉結(jié)吹散?你這可恨的風(fēng)啊!若不是偌大一個(gè)船兒,自己這一腔相思怎能裝得下、載得起?船兒若真念我煩惱孤寂,何不把那個(gè)人兒也一起帶來與我共眠在一個(gè)船篷下呢?我會感謝你這風(fēng)! 注釋:叵耐:本指“不可耐”之義,這里含有“可恨”之意。孤恓(xī):寂寞凄涼;悲傷。
《烽影燃梅香》
原著小說是
《偽宋殺手日志》
,原著劇情同樣精彩,大家可以點(diǎn)擊下方鏈接閱讀原著小說。