以下是李白
《長(zhǎng)相思》
的翻譯:
- 日日夜夜地思念,我思念的人在長(zhǎng)安。秋天紡織娘在華美的井欄邊鳴叫,地上下了一層薄霜竹席呈現(xiàn)一片寒。孤燈昏沉我的思念快達(dá)到極點(diǎn),卷起窗簾望著明月獨(dú)自長(zhǎng)嘆。如花似玉美人呵卻相隔在云端。上邊有高遠(yuǎn)遼遠(yuǎn)的青天,下邊有無(wú)邊的清水激起的波瀾。天地長(zhǎng)遠(yuǎn)靈魂飛越多辛苦,關(guān)山難越連做夢(mèng)也到不了你身邊。長(zhǎng)相思呵長(zhǎng)相思,心肝傷痛到極點(diǎn)。
- 在那遙遠(yuǎn)的長(zhǎng)安有我思念已久的伊人。 秋夜里,蟋蟀在井邊悲鳴,如泣如訴,霜風(fēng)凄緊,涼透竹席。孤燈昏暗,相思綿綿,愁腸欲斷。卷起窗簾,仰望明月,獨(dú)自空長(zhǎng)嘆。美人如花,卻遠(yuǎn)在云外。上有青天幽遠(yuǎn),下有淥水洶涌。天長(zhǎng)地遠(yuǎn),夢(mèng)魂也難飛渡關(guān)山。悠悠相思綿綿不絕,令我肝腸寸斷。
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來(lái)閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!