以下是納蘭性德
《長相思·山一程》
的翻譯:
我們一路上跋山涉水,不辭辛勞,馬不停蹄地向著山海關進發(fā)。夜深了,營帳中千萬盞燈火熠熠生輝,好像繁星落地,璀璨異常,真是美極了。將士們歇下了,風雪卻還不停歇。一更又一更過去了,帳篷外風雪交加,呼嘯聲之大,使人難以入眠。我不禁想:我的家鄉(xiāng),想來是多么溫暖祥和,哪有這般狂風、雪花亂舞的聒噪之音呢?一家人在一起的時候,不管是安靜還是吵鬧,閑適還是忙碌,都覺得內心平和,愜意。只是,我離他們太遠了,我最愛的女人也都離我而去了。環(huán)顧四周,這千帳燈下,照著的大概就是一個個我這樣,厭于扈從,思念故園的心吧!
另外還有一種常見的翻譯:
翻山越嶺走過一程又一程,將士們馬不停蹄地向著山海關進發(fā)。夜已經深了,千萬個帳篷里都點起了燈。
帳篷外風聲不斷,雪花不住,聲音嘈雜打碎了思鄉(xiāng)的夢,而相隔千里的家鄉(xiāng)沒有這樣的聲音啊。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!