以下是王質(zhì)
《山行即事》
的翻譯:
- 浮云在萬里澄碧的晴空上來往飄蕩,似乎在把天氣的陰晴醞釀。
- 微雨輕敲著荷葉,發(fā)出細(xì)碎急促的聲響,不一會也灑濕了衣裳;從水面浮萍間飄來的和風(fēng)吹拂著衣袖,帶來一陣清涼。
- 忽而雨過天晴,喜鵲喳喳喧鬧,迎接朝陽;鷗鳥也在風(fēng)平浪靜的水面盡情游翔。
- 經(jīng)過風(fēng)吹雨洗,山中的景色更加明凈秀麗。山不言不語,卻能讓身在其中的人醉意全消,變得神清氣爽,令身心愉悅。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!