以下是
《紅玫瑰與白玫瑰》
小說和電影的一些區(qū)別:
- 電影在神韻上遜色于原著,原作的諷刺意味和批判精神有所缺失。
- 電影比原著簡潔很多,情節(jié)之間的鋪墊過渡和議論減少,先看電影可能會感到?jīng)]頭沒腦、斷裂感嚴(yán)重,很多動作上的細(xì)節(jié)沒有解釋。
- 在一些情節(jié)上有所改動,比如把英國老太改成了上海的;振保住院半夢半醒時(shí)嬌蕊來趴在他身上哭了一次直接改為做了一次,這里還通過幾個(gè)和玫瑰的回憶鏡頭閃回表現(xiàn)出嬌蕊和玫瑰的二合一;在和嬌蕊離別時(shí)加了字幕說他改過自新,與結(jié)尾相對應(yīng);之后煙鸝出場旁白又說了一遍紅玫瑰白玫瑰,與開頭相對應(yīng);振保和煙鸝結(jié)婚時(shí)加了一段教授證婚人的演講,是說家庭和道德的,批判了新聞里一段聳人聽聞寡廉鮮恥的婚姻,包括后面煙鸝生女后加了一段眾人的閑聊,大概就是女兒命賤來年生兒子的意思,把母親對煙鸝生女兒的不滿具象化在了起名上,煙鸝起了“芬”字就說明還要再生一個(gè)。
原著同樣精彩,可以點(diǎn)擊下方鏈接提前閱讀精彩劇情!