李白的
《長相思·其一》
內(nèi)容為:長相思,在長安。絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。天長地遠(yuǎn)魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難。長相思,摧心肝。
賞析:該詩以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人遠(yuǎn)在長安,天高地遠(yuǎn),關(guān)山阻隔,夢魂難越,見面困難。有人認(rèn)為此詩別有寄托,是詩人被迫離開長安后對唐玄宗的懷念,但也有人認(rèn)為這就是詠“長相思”本意。其在詩歌結(jié)構(gòu)特色上展現(xiàn)了完美的對稱,以“美人如花隔云端”一句為轉(zhuǎn)折,在句式、字?jǐn)?shù)上形成完全對稱,具有高超的創(chuàng)作技巧。長短句式的對稱與重復(fù),在節(jié)奏上形成復(fù)沓效果,為詩歌增添無窮意趣。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!