- 這首詞描繪了時(shí)光匆匆,春去秋逝,冬天到來(lái)時(shí)已頭發(fā)斑白,只能獨(dú)對(duì)明月照耀的空樓,愛(ài)與恨都無(wú)由而起,去年的相思之苦化為今日的憂愁,分別時(shí)忘了回頭。
- 其中花兒和人相互留戀,卻又無(wú)奈別離,就像東逝的江水,遺憾綿延不絕。如“林花謝了春紅”,無(wú)奈朝來(lái)寒雨晚來(lái)風(fēng),人生中有太多的離別。
- 還有“兒難留,女難留待到老來(lái)霜滿頭,明月照老叟愛(ài)無(wú)由,恨無(wú)由去年相思今日愁,別時(shí)忘回眸”這句,表達(dá)了子女難以留住,待到年老時(shí)滿頭白發(fā),依舊有愛(ài)恨哀愁,別離時(shí)甚至忘了回頭的感傷。
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來(lái)閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!